"مجال التكنولوجيا الحيوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • biotechnology
        
    • UN-Biotech
        
    • biotechnological
        
    More recently, the firm has invested heavily in a modern research laboratory which permits advanced R & D in biotechnology. UN وقد استثمرت الشركة مؤخرا مبالغ كبيرة في معمل حديث للبحوث يسمح بالبحث والتطوير المتقدمين في مجال التكنولوجيا الحيوية.
    These are the fruits of a career in biotechnology. Open Subtitles هذه هي ثمــار إحدى مهن مجال التكنولوجيا الحيوية.
    We see it in the area of medicines and pharmaceuticals, and in biotechnology. UN ونحن نرى هذه الثورة في مجال الأدوية والمستحضرات الصيدلانية، ، وفي مجال التكنولوجيا الحيوية.
    The adoption of the Protocol was of particular importance to humankind in the field of biotechnology and genetically modified organisms. UN ويعتبر اعتماد البروتوكول ذا أهمية خاصة للجنس البشري في مجال التكنولوجيا الحيوية والكائنات الحية المعدلة وراثيا.
    I therefore proposed a forum that would bring together key biotechnology stakeholders to provide momentum for a global initiative to minimize the dangers of misuse of biotechnology. UN واقترحت لذلك إقامة منتدى يضم معا الأطراف المعنية الرئيسية في مجال التكنولوجيا الحيوية لتوفير الزخم اللازم لمبادرة عالمية لتقليل أخطار إساءة استعمال التكنولوجيا الحيوية.
    Moreover, developments in the biotechnology field remind us that treaties cannot remain static in a world driven by technology. UN بل إن التطورات في مجال التكنولوجيا الحيوية تذكرنا بأنه لا يمكن للمعاهدات أن تبقى ساكنة في عالم يرتكز إلى التكنولوجيا.
    However, basic and applied research activities in biotechnology are confined primarily to the universities and are fragmented. UN ومع ذلك فإن اﻷنشطة البحثية اﻷساسية والتطبيقية في مجال التكنولوجيا الحيوية مجزأة وتقتصر أساسا على الجامعات.
    71. Work in the area of biotechnology is focused mainly on the Latin American and Caribbean region. UN ٧١ - يركز العمل في مجال التكنولوجيا الحيوية أساسا على منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    71. Work in the area of biotechnology is focused mainly on the Latin American and Caribbean region. UN ٧١ - يركز العمل في مجال التكنولوجيا الحيوية أساسا على منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Its general objective is to develop and promote applicable and relevant techniques in biotechnology and genetic engineering in the region. UN ويتمثل الهدف العام للبرنامج في تطوير، وتعزيز، التقنيات القابلة للتطبيق وذات الصلة في مجال التكنولوجيا الحيوية والهندسة الوراثية في المنطقة.
    The need to ensure and promote the effective participation of developing countries in partnerships between scientific research institutions and private biotechnology companies was also underscored by several delegations. UN وأكدت عدة وفود أيضا ضرورة كفالة وتعزيز المشاركة الفعالة للبلدان النامية في الشراكات القائمة بين مؤسسات البحث العلمي، والشركات الخاصة في مجال التكنولوجيا الحيوية.
    Advances in biotechnology and genetics have emerged that have profound implications for the control of biological and toxin weapons. UN وأُحرز تقدم في مجال التكنولوجيا الحيوية وعلوم الوراثة كانت له انعكاسات عميقة الأثر بالنسبة لتحديد الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    A further joint activity resulted in the development of a computerized system for environmental impact assessment in biotechnology (biosafety); UN وأثمر نشاط مشترك آخر عن وضع نظام محوسب لتقييم الآثار البيئة في مجال التكنولوجيا الحيوية (السلامة البيولوجية)؛
    Recognition and appreciation of these similarities and of differences between the two approaches are of great importance as nowhere more than in the field of biotechnology were the two approaches commonly applied simultaneously. UN وللتسليم بأوجه الشبه والاختلاف هذه بين النهجين وتقديرها أهمية كبيرة لأن النهجين لا ينطبقان معاً في نفس الوقت قدر ما يطبقان في مجال التكنولوجيا الحيوية.
    The embargo also hampers the scientific and economic benefits that might otherwise be gained from the internationally recognized Cuban biotechnology pools. UN ويحد الحصار أيضا من الفوائد العلمية والاقتصادية التي كان يمكن أن تجنى من إمكانيات كوبا المعترف بها دوليا في مجال التكنولوجيا الحيوية.
    It calls attention to the deterioration of our global health system, its vulnerability to new infectious disease; and the promise and peril of advances in biotechnology. UN إذ يوجه الاهتمام إلى تدهور نظام صحتنا العالمي؛ وسرعة تأثره بالأمراض المعدية الجديدة وما تعد به أوجه التقدم في مجال التكنولوجيا الحيوية والأخطار الناجمة عنها.
    Outbreaks resulting from the intentional or accidental release of biological agents and the rapidly evolving technology in particular in the area of biotechnology have brought renewed urgency to reinforce the Biological Weapons Convention (BWC). UN وقد أحدثت حالات التفشي الناجمة من الإطلاق المتعمد أو العرضي للعناصر البيولوجية والتكنولوجيا المتطورة بشكل سريع خاصة في مجال التكنولوجيا الحيوية إلحاحا متجددا على توطيد اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Developed countries, having increasingly privatized biotechnology research and development, continue to forge ahead rapidly in many sectors. UN وتواصل البلدان المتقدمة النمو تقدما سريعا في قطاعات عديدة في مجال التكنولوجيا الحيوية بعد أن حولت الى القطاع الخاص بصورة متزايدة أعمال البحث والتطوير.
    Others include the joint Russian-Hungarian initiative to establish a commercially viable sturgeon (fish) gene bank to support a sustainable marine and aquaculture industry and, more recently, the establishment of a regional Task Force of Regulatory Oversight in biotechnology for Central and Eastern Europe. UN وتتضمن الجهود اﻷخرى مبادرة مشتركة بين روسيا وهنغاريا ﻹقامة مصرف جينات لسمك الحفش، وهو مشروع ذو جدوى تجارية، لدعم صناعة بحرية زراعية مستدامة وإنشاء فرقة عمل إقليمية، مؤخرا، لﻹشراف المنظم في مجال التكنولوجيا الحيوية في وسط أوروبا وشرقها.
    It was also clear that compared with biotechnology research and development in industrialized countries, the amount of finance devoted to international biotechnology initiatives is far from adequate. UN ولقد اتضح أيضا أن المبالغ المالية المكرسة للمبادرات الدولية في مجال التكنولوجيا الحيوية غير كافية على اﻹطلاق عند مقارنتها بالتمويل المخصص لتطوير التكنولوجيا الحيوية وبحوثها في البلدان الصناعية.
    (d) To encourage the relevant bodies of the United Nations system engaged in biotechnology to work cooperatively within an integrated framework in the context of UN-Biotech to help developing countries build productive capacity in biotechnology, particularly in key areas, such as industry, health and agriculture, as well as in risk assessment and biosafety. UN (د) تشجيع هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة العاملة في مجال التكنولوجيا الحيوية على التعاون في العمل داخل إطار متكامل، في سياق شبكة الأمم المتحدة للتعاون المشترك بين الوكالات في مجال التكنولوجيا الحيوية، بغية مساعدة البلدان النامية على بناء القدرات الإنتاجية في مجال التكنولوجيا الحيوية، وبخاصة الميادين الرئيسية، كالصناعة والصحة والزراعة، فضلا عن تقييم المخاطر والسلامة البيولوجية.
    18. In most developed countries many biotechnological products and services have already been placed on the market and are widely used, especially those in the pharmaceutical sector. UN ١٨ - ولقد طرحت في كثير من البلدان المتقدمة منتجات وخدمات كثيرة في مجال التكنولوجيا الحيوية في اﻷسواق، ويجري استخدامها على نطاق واسع، وخاصة تلك المتعلقة بقطاع المستحضرات الصيدلانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus