"مجال الشؤون الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of humanitarian
        
    • humanitarian affairs
        
    • and humanitarian
        
    • the humanitarian
        
    • for humanitarian
        
    • humanitarian advocate
        
    But the very nature of humanitarian action means that it is often needed most in areas of instability. UN ولكن طبيعة العمل في مجال الشؤون الإنسانية في حد ذاته تعني أنه غالباً ما تمس الحاجة إليه في مناطق ينعدم فيها الاستقرار.
    The growing trend of the targeting of humanitarian personnel in conflict areas is a matter of great concern to the United Nations, Governments and humanitarian organizations. UN والظاهرة المتنامية المتمثلة في استهداف العاملين في مجال الشؤون الإنسانية في مناطق الصراعات مسألة تثير قلقاً بالغاً لدى الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات الإنسانية.
    This resulted in improved inter-ministerial coordination in humanitarian affairs. UN وتحسنت تبعا لذلك أعمال التنسيق بين الوزارات في مجال الشؤون الإنسانية.
    Annually, about 30 UNV volunteers contributed to the work of OCHA in humanitarian affairs. UN وساهم سنويا نحو 30 من متطوعي الأمم المتحدة في عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في مجال الشؤون الإنسانية.
    Security of persons of concern and humanitarian actors UN أمــن الأشخـــاص الذين تهتم مفوضية اللاجئين بأمرهم والجهات الفاعلة في مجال الشؤون الإنسانية
    That could be an interesting experience to be replicated outside the humanitarian area. UN وهذا البرنامج يمكن أن يكون تجربة تحظى باهتمام يستدعي تكرارها خارج مجال الشؤون الإنسانية.
    The second is to improve security and access for humanitarian personnel. UN والمسألة الثانية هي تحسين أمن العاملين في مجال الشؤون الإنسانية وتيسير وصولهم.
    Some delegations regretted the use of new terms in the programme narrative, such as " humanitarian diplomacy " and " humanitarian advocate " . UN ٧٢٢ - وأعربت بعض الوفود عن أسفها لاستعمال عبارات جديدة في السرد البرنامجي، كعبارة " الدبلوماسية اﻹنسانية " و " الداعية في مجال الشؤون اﻹنسانية " .
    The United Nations documented specific cases of denial of humanitarian access by the national armed forces in two incidents and by the ex-Séléka in 22 incidents. UN وقامت الأمم المتحدة بتوثيق حالات محددة لم يسمح فيها للعاملين في مجال الشؤون الإنسانية بالوصول إلى مقاصدهم، كانت القوات المسلحة الوطنية مسؤولة عن حالتين منها وائتلاف سيليكا السابق عن 22 حالة.
    With regard to Sri Lanka, the Director reiterated the necessity of maintaining access to affected populations for humanitarian action and of ensuring the safety of humanitarian workers. UN وفيما يتعلق بسري لانكا، كررت المديرة ضرورة الإبقاء على اتصال مع السكان المتأثرين لمباشرة العمل الإنساني وضمان سلامة العاملين في مجال الشؤون الإنسانية.
    In addition, the drive towards integration often raises concerns over conflicting mandates, in particular in the area of humanitarian space and neutrality, which have yet to be adequately or consistently addressed. UN إضافة إلى ذلك، غالبا ما يثير التحرك نحو تحقيق التكامل مخاوف من تضارب الولايات، لاسيما في مجال الشؤون الإنسانية والحيادية، ينبغي معالجتها بشكل مناسب أو دائم.
    (ix) To investigate all allegations of abduction, killing and maiming, attacks on schools and hospitals, sexual violence and denial of humanitarian access, and to prosecute the perpetrators of such acts; UN ' 9` التحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بعمليات الاختطاف والقتل والتشويه والاعتداءات على المدارس والمستشفيات والعنف الجنسي ومنع وصول العاملين في مجال الشؤون الإنسانية ومحاكمة مرتكبي تلك الأعمال؛
    " 22. Last but by no means least, all delegations attached enormous importance to the safety and security of humanitarian staff. UN " 22 - وأخيرا، وليس آخرا، علَّقت الوفود جميعها أهمية كبرى على سلامة الموظفين العاملين في مجال الشؤون الإنسانية وأمنهم.
    The humanitarian affairs segment continues to merit special attention in order to address humanitarian emergencies, including natural disasters. UN لا يزال مجال الشؤون الإنسانية جديرا بالاهتمام الخاص بغرض مواجهة الحالات الطارئة إنسانيا، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    They also represent for Brazilian society an opportunity for joint action in humanitarian affairs in a form of participation that is a requisite for the full realization of democracy. UN كما تتيح تلك الجهود للمجتمع البرازيلي فرصة للعمل المشترك في مجال الشؤون الإنسانية على هيئة مشاركة تعد شرطا ضروريا لتحقيق الديمقراطية الكاملة.
    70. There have been significant improvements and disturbing setbacks in humanitarian affairs over the past year. UN 70 - طرأت تحسينات ملموسة كما حدثت نكسات مثيرة للقلق في مجال الشؤون الإنسانية على مدار العام الماضي.
    UNAMSIL has also assisted in the preparation of workshops and provided briefings in the areas of humanitarian affairs and human rights to the military leadership prior to their deployment in Liberia. UN وقدمت البعثة أيضا مساعدة في الإعداد لحلقات عمل وقدمت إحاطات في مجال الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان إلى القيادة العسكرية قبل انتشارها في ليبريا.
    Providing security to United Nations and humanitarian personnel is difficult and costly. UN فتوفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال الشؤون الإنسانية مسألة صعبة ومكلفة.
    I welcome the Government's commitment to help to facilitate access for human rights monitors and humanitarian actors to the north-east. UN وإنني أرحب بالتزام الحكومة بالمساعدة على تيسير وصول مراقبي حقوق الإنسان والجهات الفاعلة في مجال الشؤون الإنسانية إلى الشمال الشرقي.
    That could be an interesting experience to be replicated outside the humanitarian area. UN وهذا البرنامج يمكن أن يكون تجربة تحظى باهتمام يستدعي تكرارها خارج مجال الشؤون الإنسانية.
    (w) In paragraph 24.4, last sentence, after the words " humanitarian advocate " , add the words " consistent with the leadership role of the Secretary-General and the guiding principles including the principles of impartiality, humanity and neutrality set out in resolution 46/182 " ; UN )ث( في الفقرة ٢٤ - ٤، تضاف في الجملة اﻷخيرة بعد عبارة " في مجال الشؤون اﻹنسانية " عبارة " بما يتفق مع الدور القيادي لﻷمين العام والمبادئ التي يهتدي بها، بما فيها مبادئ الحياد واﻹنسانية وعدم التحيز المذكورة في القرار ٤٦/١٨٢ " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus