"مجال الصناعات الزراعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • agro-industries
        
    • agro-industrial
        
    • agro-industry
        
    • agro-based industries
        
    During the period from 2004 to 2008, however, the Organization had increased its technical cooperation in agro-industries by almost 30 per cent a year. UN لكنّ المنظمة زادت تعاونها التقني في مجال الصناعات الزراعية بنحو 30 في المائة سنوياً، أثناء الفترة من عام 2004 إلى عام 2008.
    UNIDO also faces supply-side problems in filling Professional posts in the field with the required technical expertise, particularly in the field of agro-industries where there is strong competition from the private sector. UN وتواجه اليونيدو أيضا مشاكل خاصة بالعرض في شغل الوظائف الفنية في الميدان بالخبرات التقنية اللازمة، خصوصا في مجال الصناعات الزراعية حيث توجد منافسة شديدة من القطاع الخاص.
    UNIDO's activities in agro-industries, transformation of foodstuffs and the non-agricultural sector could contribute to a reduction of the problem, as could its work in trade capacity building, energy and the environment. UN وأفاد بأن أنشطة اليونيدو في مجال الصناعات الزراعية وتحويل المواد الغذائية والقطاع غير الزراعي يمكن أن تسهم في تخفيف وطأة المشكلة، شأنها في ذلك شأن عملها في مجال بناء القدرات التجارية والطاقة والبيئة.
    For example, a UNIDO-supported project for the establishment of an agro-industrial centre of excellence was nearing completion. UN وعلى سبيل المثال، هنالك مشروع تدعمه اليونيدو لإقامة مركز للامتياز في مجال الصناعات الزراعية أشرف على الانتهاء.
    (c) Promotion of effective linkages between manufacturing industries and agriculture in order to properly use agro-industrial opportunities for development; UN (ج) تعزيز الروابط الفعّالة بين الصناعات التحويلية والزراعة لكي يتسنى الاستغلال الصحيح للفرص في مجال الصناعات الزراعية من أجل التنمية؛
    Bolivia appealed to the international community to provide appropriate financing for UNIDO's agro-industry projects. UN وقالت إن بوليفيا تناشد المجتمع الدولي توفير التمويل المناسب لمشاريع اليونيدو في مجال الصناعات الزراعية.
    UNIDO's technical cooperation services in the area of agro-based industries continue to focus on the food processing, textiles and leather sectors. UN 7- وتواصل أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها اليونيدو في مجال الصناعات الزراعية تركيزها على قطاعات تجهيز الأغذية والمنسوجات والجلود.
    The experience of Egypt in agro-industries was essential in South-South cooperation, and Egypt welcomed the Organization's efforts to support such cooperation. UN وقالت إن تجربة مصر في مجال الصناعات الزراعية ضرورية في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وإن مصر ترحّب بالجهود التي تبذلها المنظمة لدعم هذا التعاون.
    Its impact and implications in the area of agro-industries in particular deserved to be examined in detail, given the crucial importance of that sector for the developing world. UN ويستحق وقعه وآثاره في مجال الصناعات الزراعية على وجه الخصوص أن يُدرس بالتفصيل، بالنظر إلى ما لهذا القطاع من أهمية حاسمة للعالم النامي.
    The prerequisites for foreign investment in agriculture, animal husbandry and fishing, and particularly in agro-industries, were to be improved. UN ومن المقرر تحسين الشروط اللازمة للاستثمارات الأجنبية في مجالات الزراعة وتربية الحيوان والصيد، وخاصة في مجال الصناعات الزراعية.
    UNIDO could help developing countries with a comparative advantage in the field of agro-industries to gain market access by providing technical assistance. UN وقال إنه يمكن لليونيدو، بما لها من ميزة نسبية في مجال الصناعات الزراعية أن تساعد البلدان النامية على الوصول إلى الأسواق بتوفير المساعدة التقنية لها.
    It should continue its efforts to stimulate the productive capacities of small and medium enterprises (SMEs) and micro-enterprises, particularly in agro-industries. UN وينبغي أن تواصل جهودها لدعم القدرات الإنتاجية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة والمنشآت البالغة الصغر، خصوصا في مجال الصناعات الزراعية.
    Strategic cooperation should be sought with FAO in the field of agro-industries, making use of synergies from the Treaty on Biodiversity. UN كما ينبغي السعي إلى إقامة شراكة استراتيجية مع الفاو في مجال الصناعات الزراعية باستخدام أوجه التآزر الناشئة عن معاهدة التنوع الأحيائي.
    Furthermore, the meeting highlighted the need to strengthen training institutions to produce skills required by the labour market, build capacity of networks for youth entrepreneurs, and provide micro-finance for small scale agro-industries. UN وفضلا عن ذلك، سلط الاجتماع الضوء على ضرورة تعزيز المؤسسات المعنية بالتدريب من أجل توفير المهارات المطلوبة في سوق العمل، وبناء قدرات شبكات أصحاب المشاريع من الشباب، وتوفير تمويل بالغ الصغر للمشاريع الصغيرة في مجال الصناعات الزراعية.
    Recognizing the joint efforts of the Latin American and Caribbean countries and of the Secretariat to improve and extend the regional programme, which has been strengthened by the results of the third expert group meeting for Latin America and the Caribbean on the competitiveness of agro-industrial value chains, held in San José, Costa Rica, from 31 January to 2 February 2011, UN وإذ ينوّه بالجهود المشتركة التي تبذلها بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي والأمانة من أجل تحسين وتوسيع نطاق البرنامج الإقليمي، الذي تعزّزه نتائج الاجتماع الثالث لفريق الخبراء الخاص بأمريكا اللاتينية والكاريبـي بشأن القدرة التنافسية لسلاسل القيمة في مجال الصناعات الزراعية الذي عُقد في سان خوسيه، كوستاريكا من 31 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/ فبراير 2011،
    While noting with serious concern the persistent lack of funding for projects in agro-industry, the Asian Group urged the donor community to attach due importance to the sector in order to avoid future food crises. UN وفي حين تلاحظ المجموعة الآسيوية ببالغ القلق استمرار افتقار المشاريع في مجال الصناعات الزراعية إلى التمويل، تحث الأوساط المانحة على إيلاء الاهتمام الواجب لهذا القطاع من أجل تفادي الأزمات الغذائية في المستقبل.
    The Group appreciated UNIDO's continued provision of technical assistance in the area of agro-industry to many African countries and urged it to continue its efforts in that regard. UN وتقدّر المجموعة استمرار اليونيدو في تقديم المساعدة التقنية في مجال الصناعات الزراعية لكثير من البلدان الإفريقية وتحثها على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    Following the relevant decision at the last session of the General Conference, India had renounced its share of unutilized balances so that it could be used for change management and technical cooperation projects in agro-industry and renewable energy for productive activities. UN 35- وفي أعقاب المقرر ذي الصلة المتخذ في الدورة الأخيرة للمؤتمر العام، تنازلت الهند عن نصيبها من الأرصدة غير المنفقة لكي يتسنى استخدامه لأغراض إدارة التغيير ومشاريع التعاون التقني في مجال الصناعات الزراعية والطاقة المتجددة من أجل أنشطة منتجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus