"مجال تقديم المساعدة الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and humanitarian
        
    • of humanitarian personnel
        
    • providing humanitarian assistance
        
    • humanitarian aid
        
    • of humanitarian assistance
        
    • the humanitarian field
        
    • provide humanitarian personnel
        
    • the humanitarian community
        
    • humanitarian assistance to
        
    • for humanitarian
        
    • humanitarian actors
        
    • by humanitarian
        
    Thirdly, Switzerland particularly supports the Secretary-General's recommendation on strengthening humanitarian coordination mechanisms and humanitarian leadership in emergency situations. UN ثالثا، تؤيد سويسرا بشكل خاص توصية الأمين العام بشأن تعزيز القيادة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    (ii) To execute operations of a limited character in order to extract civilians and humanitarian workers in danger; UN ' 2` تنفيذ عمليات ذات طابع محدود بهدف إخراج المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعرضين للخطر؛
    Report of the Secretary-General on the safety and security of humanitarian personnel and protection of United Nations personnel UN تقرير الأمين العام عن سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    Report of the Secretary-General on the safety and security of humanitarian personnel and protection of United Nations personnel UN تقرير الأمين العام عن سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    These documents submitted to us assist us greatly in our efforts to coordinate the work of the United Nations in providing humanitarian assistance. UN إن موافاتنا بهذه الوثائق، تساعدنا كثيرا في جهودنا لتنسيق عمل الأمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    Those activities are expected to contribute to an environment conducive to the voluntary return of the 113,000 displaced persons, the delivery of humanitarian aid and the free movement of humanitarian personnel. UN ويُتوقع أن تسهم تلك الأنشطة في تهيئة بيئة مؤاتية للعودة الطوعية للمشردين البالغ عددهم 000 113 شخص، وتقديم المعونة الإنسانية، وتيسير تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    We stress the need to take measures to ensure adequate resources for international cooperation in the provision of humanitarian assistance. UN ونشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لضمان توفير موارد كافية للتعاون الدولي في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    His country had taken note of the positive developments with respect to cooperation with United Nations agencies, particularly in the humanitarian field. UN وقد أحاط بلده علما بالتطورات الإيجابية في مجال التعاون مع وكالات الأمم المتحدة، وخصوصا في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    Calling upon all parties involved to provide humanitarian personnel with full and unimpeded access to civilians in need of assistance and all facilities necessary for their operations, in accordance with international humanitarian law, UN وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تتيح للعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إمكانية الوصول بشكل كامل ومن دون عوائق إلى المدنيين المحتاجين للمساعدة والحصول على جميع التسهيلات اللازمة لعملياتهم، وفقا للقانون الإنساني الدولي،
    (ii) To execute operations of a limited character in order to extract civilians and humanitarian workers in danger; UN ' 2` تنفيذ عمليات ذات طابع محدود بهدف إخراج المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعرضين للخطر؛
    (ii) To execute operations of a limited character in order to extract civilians and humanitarian workers in danger; UN ' 2` تنفيذ عمليات ذات طابع محدود بهدف إخراج المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعرضين للخطر؛
    The security of United Nations and humanitarian personnel remains unassured in Afghanistan, Somalia and especially in the Sudan. UN ويظل أمن موظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية مهددا في أفغانستان والصومال وخاصة في السودان.
    (iv) To execute operations of a limited character in order to extract United Nations personnel and humanitarian workers in danger; UN ' 4` تنفيذ عمليات ذات طابع محدود لإجلاء موظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية المعرضين للخطر؛
    Safety and security of humanitarian personnel and protection of United Nations personnel UN سلامة وأمن العاملين فـي مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    The European Union and its member States attach great importance to the safety and security of humanitarian personnel. UN إن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه يعلقان أهمية كبيرة على سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    The Governor then identified the various security challenges faced by the men and women providing humanitarian assistance to the refugees and the internally displaced persons. UN ثم حدد الحاكم مختلف التحديات الأمنية التي يواجهها العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين والمشردين داخليا.
    Throughout the year, the mission worked towards creating an environment conducive to the voluntary return of displaced persons, the delivery of humanitarian aid and the free movement of humanitarian personnel in the Abyei area. UN وسعت البعثة خلال السنة إلى تهيئة بيئة مواتية لعودة الأشخاص المشردين عودة طوعية، وتقديم المعونة الإنسانية، وتيسير تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في منطقة أبيي.
    We stress the need to take measures to ensure adequate resources for international cooperation in the provision of humanitarian assistance. UN ونشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لضمان توفير موارد كافية للتعاون الدولي في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    A national society works as an auxiliary to its national authorities in the humanitarian field and is present throughout the country and at the grassroots, thanks to its volunteer base in many communities. UN وتعمل الجمعيات الوطنية بوصفها فرعا لسلطتها الوطنية في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وهي موجودة في جميع أنحاء البلد وعلى مستوى القواعد الشعبية، بفضل قاعدة المتطوعين في العديد من المجتمعات.
    9. Urges all parties involved to provide humanitarian personnel with full, safe and unhindered access to civilians in need of assistance and all facilities necessary for their operations, in accordance with applicable international humanitarian law; UN 9 - يحث جميع الأطراف المعنية على أن تتيح للعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية جميع سبل الوصول في أمان ودون عوائق إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى المساعدة وأن تقدم لهم جميع التسهيلات اللازمة لعملياتهم، وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة؛
    The United Nations and the humanitarian community more generally are only beginning to grasp the associated opportunities, as well as the risks. UN وقد بدأت فحسب الأمم المتحدة، والأوساط العاملة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية بوجه أعم، في إدراك الفرص المتاحة وفضلا عن المخاطر الماثلة المرتبطة بذلك.
    Despite the extremely complex and sensitive character of the issue of internally displaced persons, the United Nations has managed to accumulate substantial experience in rendering humanitarian assistance to internally displaced persons. UN وعلى الرغم من الطابع الشديد التعقد والحساسية للمشكلة المتعلقة بالمشردين داخليا، فقد نجحت الأمم المتحدة في تجميع كم كبير من الخبرة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية للمشردين داخليا.
    The Council stresses the need to ensure simplified and expedited procedures for humanitarian personnel and goods in order to better deliver quick support to civilians on the ground. UN ويؤكد المجلس ضرورة كفالة إجراءات مبسطة وسريعة للعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والسلع بهدف تقديم دعم سريع إلى المدنيين على أرض الواقع على نحو أفضل.
    Calling upon all parties to the conflict to respect the impartiality, independence and neutrality of humanitarian actors, UN وإذ يهيب بجميع أطراف النزاع احترام تجرد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية واستقلالهم وحيادهم،
    I also welcome the fact that in Sri Lanka, security clearances are no longer required for movement by humanitarian actors in the Northern Province. UN وأرحب أيضا بكون التصاريح الأمنية في سري لانكا لم تعد مطلوبة من أجل تنقلات العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في المقاطعة الشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus