"مجال حقوق الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the rights of indigenous peoples
        
    • indigenous peoples' rights
        
    • the field of indigenous rights
        
    • the area of indigenous rights
        
    There were some examples of education and training on the rights of indigenous peoples forming part of awareness-raising initiatives. UN وهناك بعض الأمثلة التي يشكل فيها التثقيف والتدريب في مجال حقوق الشعوب الأصلية جزءاً من مبادرات التوعية.
    During " parliamentary days " , efforts were made to educate Congolese parliamentarians on the rights of indigenous peoples and the Declaration was explained to them. UN وبُذلت جهود أثناء " الأيام البرلمانية " لتثقيف البرلمانيين الكونغوليين في مجال حقوق الشعوب الأصلية وشُرح لهم البيان.
    During " Parliamentary days " there were efforts taken to educate Congolese parliamentarians on the rights of indigenous peoples and the Declaration was explained to the parliamentarians. UN وبُذلت جهود أثناء " الأيام البرلمانية " لتثقيف البرلمانيين الكونغوليين في مجال حقوق الشعوب الأصلية وشُرح لهم البيان.
    It praised its holistic care system for female victims of violence, legislation implementing the national mechanism against torture, its ratification of CRPD and its leadership in indigenous peoples' rights. UN وأشادت بنظامها الشامل لرعاية ضحايا العنف من الإناث، وبتشريعات تنفيذ الآلية الوطنية لمناهضة التعذيب، وبتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبريادتها في مجال حقوق الشعوب الأصلية.
    Develop and implement a capacity-building programme on indigenous peoples' rights within the framework of Convention No. 169 of the International Labour Organization and empower women for handicraft production UN استحداث وتنفيذ برنامج لبناء القدرات في مجال حقوق الشعوب الأصلية داخل إطار اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وتمكين المرأة في مجال الحرف اليدوية
    The adoption of the United Nations Declaration on the rights of indigenous peoples by the Council is not the end of standard-setting activities within the United Nations system in the field of indigenous rights. UN :: تحديد المعايير - إن اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية ليس نهاية المطاف في النشاط الذي يبذل ضمن منظومة الأمم المتحدة لتحديد المعايير في مجال حقوق الشعوب الأصلية.
    4. Examples of the considerable progress made in the area of indigenous rights are the resources earmarked by the State for indigenous health services and the number of transfers of indigenous territories classified as reservations to the State. UN 4 - ويمكن تقدير جوانب التقدم الرئيسية التي حدثت في مجال حقوق الشعوب الأصلية من خلال الموارد التي خصصتها الدولة الكولومبية لخدمات الصحة اللازمة لهم وكمية التحويلات إلى الدولة من أقاليم الشعوب الأصلية التي تحمل صفة المحميات.
    Interventions highlighted, inter alia, the role of United Nations agencies in disseminating the mechanism's studies and advice at the country level and the importance of training government officials on the rights of indigenous peoples. UN وسلطت المداخلات الضوء، في جملة أمور، على دور وكالات الأمم المتحدة في نشر الدراسات والمشورة المقدمة من آلية الخبراء على المستوى القطري، وأهمية تدريب مسؤولي الحكومات في مجال حقوق الشعوب الأصلية.
    The mandate of the new body is to assist the Human Rights Council in the implementation of its mandate by providing thematic expertise on the rights of indigenous peoples in the manner and form requested by the Council. UN وتتمثَّل ولاية هذه الهيئة الجديدة في مساعدة مجلس حقوق الإنسان على تنفيذ ولايته بتوفير الخبرة الموضوعية في مجال حقوق الشعوب الأصلية بالطريقة والشكل اللذين يطلبهما المجلس.
    Thus, the Declaration will help to enhance and consolidate the international case law produced by universal and regional bodies in relation to the rights of indigenous peoples. UN وفي هذا الصدد، سيساعد الإعلان على حفز وتعزبز ما تصدره الأجهزة الدولية والإقليمية من أحكام قانونية دولية في مجال حقوق الشعوب الأصلية.
    Accordingly, the adoption of the Declaration will also give a strong impetus to the clarification of emerging or existing customary law concerning the rights of indigenous peoples at the international level. UN وهنا، فإن صدور الإعلان سيكون بمثابة عامل حفاز هام في بلورة القانون العرفي الجديد أو المعمول به في مجال حقوق الشعوب الأصلية على الصعيد الدولي.
    His delegation supported the Special Rapporteur's work and welcomed his thematic report on the implementation of standards and jurisprudence relating to the rights of indigenous peoples. UN وأعرب عن تأييد وفده للعمل الذي قام به المقرر الخاص وترحيبه بالتقرير المواضيعي بشأن تنفيذ معايير وتشريعات في مجال حقوق الشعوب الأصلية.
    UNESCO collaborates with OHCHR on the rights of indigenous peoples regarding their languages, cultures and knowledge. UN وتتعاون اليونسكو مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال حقوق الشعوب الأصلية فيما يتعلق بلغاتها وثقافاتها ومعارفها.
    It is responsible for conducting preliminary investigations involving a person belonging to an indigenous people or community, which will have bilingual staff trained in the rights of indigenous peoples, cultural diversity and indigenous legal systems. UN وتتولى الوكالة مسؤولية إجراء التحقيقات الأولية للحالات التي يشترك فيها شخص ينتمي إلى شعب أو مجتمع أصلي، وسيكون لدى الوكالة موظفين يتحدثون لغتين ومدربين في مجال حقوق الشعوب الأصلية والتنوع الثقافي والنظم القانونية الأصلية.
    7. In its resolution 6/36, the Council decided to establish a subsidiary expert mechanism to provide it with thematic expertise on the rights of indigenous peoples in the manner and form requested by the Council. UN 7- قرر المجلس، في قراره 6/36، إنشاء آلية خبراء فرعية لتزويده بالخبرة المواضيعية في مجال حقوق الشعوب الأصلية بالطريقة والشكل المطلوبين من المجلس.
    There is no turning back and any adverse efforts to diminish what has been achieved in the potential of the work of the United Nations on indigenous peoples' rights are doomed to fail. UN ولا سبيل إلى التراجع وسيكون الفشل مآل أية محاولات سلبية للتقليل مما أتاحه عمل الأمم المتحدة من إمكانيات في مجال حقوق الشعوب الأصلية.
    The recommendations contained in the report of the Permanent Forum on Indigenous Issues on its fourth session are consistent with progressive and good practices in the area of indigenous peoples' rights. UN التوصيات الواردة في تقرير المنتدى الدائم المعني بالشعوب الأصلية عن أعمال دورته الرابعة تتمشى مع الممارسات الجيدة في مجال حقوق الشعوب الأصلية.
    34. Throughout the session indigenous peoples expressed their full support for the continuation of the Working Group, arguing that the Permanent Forum and the Special Rapporteur complemented rather duplicated the United Nations work in the area of indigenous peoples' rights. UN 34- أعربت الشعوب الأصلية طوال الدورة عن تأييدها الكامل لبقاء الفريق العامل على أساس أن المحفل الدائم والمقرر الخاص يكملان أعمال الأمم المتحدة في مجال حقوق الشعوب الأصلية وأنه ليس هناك ازدواج لها.
    (a) A technical seminar in October 2005 on development cooperation and indigenous and tribal peoples for representatives from agencies of the United Nations system, United Nations departments and donors, enabling different agencies faced with similar challenges in the field of indigenous rights to share their experiences; UN (أ) عقد دورة دراسية تقنية في تشرين الأول/أكتوبر 2005 عن التعاون على التنمية والشعوب الأصلية والقبلية لممثلين من وكالات منظومة الأمم المتحدة وإدارات الأمم المتحدة والمانحين، لتمكين مختلف الوكالات التي تواجه تحديات مماثلة في مجال حقوق الشعوب الأصلية من تبادل الخبرات فيما بينها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus