"مجال ممارسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • practices
        
    • the area of
        
    Consulting and supporting the development of implementation plans for quality management and good practices of conservation and sustainable use; UN :: تقديم المشورة والدعم في وضع خطط تنفيذ لإدارة الجودة وفي مجال ممارسات الصون الجيدة والاستعمال المستدام؛
    Preserving and developing traditional extensive farming systems through training and capacity-building in animal welfare practices and veterinary care, therefore has a direct and positive impact on women's empowerment. UN فالحفاظ على نُظم الزراعة الواسعة التقليدية وتطويرها من خلال التدريب وبناء القدرات في مجال ممارسات رعاية الحيوانات والرعاية البيطرية، له بالتالي تأثير مباشر وإيجابي على تمكين المرأة.
    Prioritize research strands in sustainable land management (SLM) practices including support to commercial reforestation programmes UN :: إيلاء أولوية للبحث في مجال ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك دعم برامج إعادة التحريج التجارية
    Several training courses had been held, including in Angola and Brindisi, to update knowledge of procurement practices. UN وقد عقدت عدة دورات تدريبية، بما في ذلك في أنغولا وبرنديزي، لتحديث المعرفة في مجال ممارسات الشراء.
    In the area of financial management practices, I propose that: UN في مجال ممارسات الإدارة المالية، أقترح ما يلي:
    Farmers support innovations in feeding practices for methane reduction in ruminants. UN ويساند المزارعون المبتكرات في مجال ممارسات التغذية الموجهة لتقليل إنتاج الميثان من الحيوانات المجترة.
    The use of technology for collaborative work practices, knowledge-sharing, documentation management and e-learning will support and promote organizational priorities. UN وسيدعم استخدام التكنولوجيا في مجال ممارسات العمل التعاونية، وتبادل المعارف، وإدارة الوثائق، والتعلم الإلكتروني الأولويات التنظيمية ويعززها.
    The forums focused on capacity-building with regard to good governance practices and on conflict prevention. UN وركزت تلك المنتديات على بناء القدرات في مجال ممارسات الحوكمة وعلى منع نشوب النزاعات.
    Building capacity in infection control practices UN بناء القدرات في مجال ممارسات مكافحة العدوى
    Output f: Enhanced global and regional capacity to accelerate progress in safe water, sanitation and hygiene practices UN الناتج و: تعزيز القدرات العالمية والإقليمية لتسريع وتيرة التقدم في مجال ممارسات مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية والنظافة الصحية
    Identification of innovative sources of finance and mechanisms that incentivize private and public sector investments in SLM practices UN تحديد مصادر ابتكارية للتمويل وآليات لتحفيز الاستثمارات من القطاعين العام والخاص في مجال ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي
    Output f: Enhanced global and regional capacity to accelerate progress in safe water, sanitation and hygiene practices UN اناتج و: تعزيز القدرات العالمية والإقليمية لتسريع وتيرة التقدم في مجال ممارسات مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية والنظافة الصحية
    Staff of the Registries of the Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal would benefit from enhanced training on court management practices, including educational exchanges with staff of other international tribunals. UN وسيستفيد موظفو قلم المحكمة بمحكمة المنازعات وقلم المحكمة بمحكمة الاستئناف من التدريب المعزز في مجال ممارسات إدارة المحاكم، بما في ذلك التبادل التعليمي مع موظفي المحاكم الدولية الأخرى.
    Despite the developing countries' efforts at open trade practices, the distortions of international markets hindered the consolidation of an equitable, transparent system so necessary in the context of globalization. UN ورغم جهود البلدان النامية في مجال ممارسات التجارة المفتوحة، تعوق تشوهات الأسواق الدولية توطيد نظام يتميز بالعدالة والشفافية، وهو نظام ضروري جدا في سياق العولمة.
    A second pilot project, implemented in partnership with the Danish Government in three provinces, offered training in sustainable land use practices. UN وهناك مشروع تجريبي ثان، ينفذ بالمشاركة مع الحكومة الدانمركية في ثلاثة أقاليم، يقدم التدريب في مجال ممارسات الاستخدام المستدام للأرض.
    In its development assistance, Monaco supported rural women in Africa through income-generating projects, women's cooperatives, literacy education and training in business practices. UN وقدمت موناكو، في مجال مساعداتها الإنمائية، الدعم للريفيات في أفريقيا عن طريق المشاريع المولدة للدخل والتعاونيات النسائية ومحو الأمية والتدريب في مجال ممارسات الأعمال التجارية.
    In its practice, it applies, among others, to the international rules of procedure on advertising adopted by the International Central Chamber of Commerce as well as the principles of good marketing practices of the Council. UN وفي مجال الممارسة، يطبق المجلس، في جملة أمور، اللوائح الدولية المتعلقة بالإعلان التجاري التي اعتمدتها الغرفة التجارية المركزية الدولية، فضلا عن مبادئ المجلس في مجال ممارسات التسويق الجيدة.
    A total of 69 cases had been handled on anti-competitive practices, 64 on mergers, 15 on horizontal agreements and 25 on consumer welfare. UN فقد عالجت ما مجموعه 69 قضية في مجال ممارسات مكافحة المنافسة، و64 قضية في مجال الدمج، و15 قضية في مجال الاتفاقات الأفقية، و25 قضية في مجال رعاية المستهلك.
    15. In the area of business practices, the High-Level Committee on Management identified joint projects to enhance cooperation among United Nations agencies, and raised nearly $6 million for these activities. UN 15 - وفي مجال ممارسات الأعمال، حددت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى مشاريع مشتركة لتعزيز التعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة وجمعت حوالي 6 ملايين دولار لهذه الأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus