"مجاورا" - Traduction Arabe en Anglais

    • neighbouring country
        
    • a neighbouring
        
    • adjacent
        
    • neighbour
        
    • next
        
    As a neighbouring country of the Federal Republic of Yugoslavia, Croatia is vitally interested in a speedy resolution of the crisis. UN وكرواتيا بوصفها بلدا مجاورا لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، مهتمة للغاية بإيجاد حل سريع لهذه اﻷزمة.
    We, as a neighbouring country, are extremely concerned over the increase in poppy cultivation in Afghanistan. UN ونحن، بوصفنا بلدا مجاورا لأفغانستان، نشعر ببالغ القلق من جرّاء زيادة زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان.
    The Russian Federation, as a neighbouring country having a special political relationship with Belarus, has a crucial role to play. UN وللاتحاد الروسي، بوصفه بلدا مجاورا له علاقة سياسية خاصة مع بيلاروس، دور حاسم في هذا الصدد.
    It says the target that should have been hit was a neighbouring house storing weapons. UN وهي تقول إن الهدف المفترض مهاجمته كان بيتا مجاورا خزنت فيه أسلحة.
    :: Protection of all critical systems from adjacent system failures UN :: حماية كل النظم بالغة الأهمية من أي عطب يصيب نظاما مجاورا لها
    It respected peoples' right to self-determination and intended to cooperate with South Sudan as a friendly neighbour. UN وقال إن بلده يحترم حق الشعوب في تقرير المصير ويعتزم التعاون مع جنوب السودان باعتباره بلدا مجاورا صديقا.
    As an immediate neighbouring country, the Republic of Macedonia is following with particular attention the developments in Kosovo. UN وجمهورية مقدونيا بوصفها بلدا مجاورا مباشرة لكوسوفو، تتابع باهتمام خاص التطورات الجارية هناك.
    Such cumulation could involve an LDC and a beneficiary neighbouring country upon evidence that the necessary requirements to ensure the proper administration of the cumulation is assured by the preference-receiving countries' authorities. UN ويمكن أن يشمل مثل هذا التراكم بلدا من أقل البلدان نموا وبلدا مجاورا مستفيدا عند تقديم الدليل على أن الشروط اللازمة لتأمين الادارة الملائمة للتراكم تضمنها سلطات البلدان المتلقية لﻷفضليات.
    As a neighbouring country, Hungary was naturally the closest refuge. UN وكان من الطبيعي أن تكون هنغاريا بصفتها بلدا مجاورا أقرب ملجأ يلوذون به.
    As a neighbouring country, Romania has joined with particular enthusiasm in the international support for the profound process of democratic change in the area. UN ورومانيــــا بوصفها بلــــدا مجاورا قد شاركت بحماس خاص في التأييد الدولي للعملية العميقة للتغيير الديمقراطــــي فــــي المنطقــــة.
    As a neighbouring country sharing a land border of more than 2,400 kilometres with Myanmar and currently hosting more than a million of its citizens, Thailand is gravely concerned about what we are seeing and hearing about in Myanmar. UN وتايلند بوصفها بلدا مجاورا لميانمار يشاطرها حدودا برية أطول من 2.400 كيلومتر، ويستضيف حاليا ما يزيد عن مليون نسمة من مواطنيها، تشعر ببالغ القلق إزاء ما نرى ونسمع ما يحدث في ميانمار.
    As a neighbouring country having excellent relations with all the countries in the region, we see our role as one of facilitator of cooperation and understanding among the peoples of the Middle East. UN وباعتبارنــا بلدا مجاورا له علاقات ممتازة مع جميع بلدان المنطقة، فإننا ننظر إلى دورنا بوصفه دور الميسّر للتعاون والتفاهم بين شعوب الشرق اﻷوسط.
    Though Italy is across the sea, my country has considered, and considers, Italy a neighbouring country of great importance for bilateral relations and for the developments in the Balkans and the Mediterranean. UN وعلى الرغم من أن إيطاليا تقــع عبــر البحر، فقد اعتبرها بلدي، ولا يزال يعتبرها بلدا مجاورا له أهمية كبرى في العلاقات الثنائية وفي التطورات في البلقان والبحر المتوسط.
    6. A strong defence was necessary for the residents of the Falkland Islands because a neighbouring country had taken an aggressive stance against the Islands for many years. UN 6 - والدفاع القوي لازم لسكان جزر فولكلاند، حيث أن بلدا مجاورا قد اتخذ موقفا عدوانيا ضد الجزر طيلة سنوات عديدة.
    Zambia, as a neighbouring country and as host to the peace talks which finally resulted in the signing of the Lusaka Protocol in November 1994, is extremely concerned about the regression in the Angolan peace process. UN وزامبيا، بوصفها بلدا مجاورا ومستضيفا لمحادثات السلام التي تمخضت أخيرا عن التوقيع على بروتوكول لوساكا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، يساورها بالغ القلق إزاء تردي عملية السلام اﻷنغولية.
    Furthermore, as a neighbouring country, the Islamic Republic of Iran is deeply concerned about the causes and consequences of instability and insecurity in the region. UN وعلاوة على ذلك، تشعر جمهورية إيران اﻹسلامية - باعتبارها بلدا مجاورا - بقلق بالغ إزاء أسباب وعواقب عدم الاستقرار وانعدام اﻷمــن فــي تلك المنطقة.
    As a neighbouring country, Turkey follows very closely developments in Georgia. We look forward to the restoration of peaceful conditions in that friendly country and stand prepared to participate in the concerted international action within the framework of the United Nations Observer Mission in Georgia. UN وتتابع تركيا عن كثب - بوصفها بلدا مجاورا - التطورات الجارية في جورجيا، ونحن نتطلع الى استعادة الظروف السلمية في ذلك البلد الصديق وإننا لعلى أهبة الاستعداد للمشاركة في العمل الدولي المتضافر في إطار بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا.
    We will not have a neighbouring African country recolonized by another African country. UN ولـن نقبل بأن يستعمر من جديد بلد أفريقي بلدا أفريقيا مجاورا آخر.
    :: Protection of all critical systems from adjacent system failures UN :: حماية كل النظم بالغة الأهمية من أي عطب يصيب نظاما مجاورا لها
    As a neighbour that has observed and knows all too well Somalia's convulsive history, Djibouti can only be distressed at the continuing problems and utter hopelessness. UN وبصفــة جيبوتــي بلــدا مجاورا تشهد وتعرف جيدا اضطرابات تاريخ الصومال، لا يسعها إلا أن تحزن إزاء استمرار المشاكل والعجز المطبق.
    Unfortunately for him his seat was next to that of the Chairman of the Panel, who was on the flight from Brussels to Monrovia. UN ومن سوء حظه أن مقعده في الطائرة كان مجاورا لمقعد رئيس فريق الخبراء الذي كان مسافرا من بروكسل إلى مونروفيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus