"مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • indigenous and local communities
        
    Sensitivity would also be needed towards indigenous and local communities as well as especially vulnerable groups. UN ويلزم أيضا مراعاة مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية فضلا عن الفئات الضعيفة بشكل خاص.
    indigenous and local communities UN مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية
    Number of programmes facilitating training, exchanges and transfer of technologies among indigenous and local communities UN عدد البرامج التي تيسر التدريب وتبادل ونقل التكنولوجيات بين مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية
    On the basis of the outcome, the Commission should consider action to be taken at the national and multilateral levels, in cooperation with indigenous and local communities. UN وعلى أساس هذه المحصلة، ينبغي أن تنظر اللجنة في الاجراءات الواجب اتخاذها على المستويين الوطني والمتعدد الأطراف، بالتعاون مع مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية.
    These provided guidance for action to be taken at the national and local levels, in cooperation with indigenous and local communities. UN وقُدمت توجيهات تتعلق بالاجراءات الواجب اتخاذها على المستويين الوطني والمحلي، بالتعاون مع مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية.
    The Johannesburg Plan of Implementation emphasizes the importance of partnering with indigenous and local communities as a means of fostering sustainable forest management. UN تشدد خطة جوهانسبرغ للتنفيذ على أهمية إقامة علاقات شراكة بين مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية كوسيلة لتعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
    Fifth, the long term sustainable economic development of many indigenous and local communities may depend on their ability to harness their TK for commercial benefit, which in turn requires its protection. UN خامساً، فإن التنمية الاقتصادية المستدامة الطويلة الأجل لكثير من مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية تعتمد على قدرة هذه المجتمعات على تسخير معارفها التقليدية لتحقيق فوائد تجارية، وهو ما يتطلب حماية هذه المعارف.
    The Committee reached certain general conclusions concerning the guide practices and model clauses, including that they would be developed with the full and effective participation of all stakeholders, in particular indigenous and local communities. UN وتوصلت اللجنة إلى استنتاجات عامة معينة فيما يخص دليل الممارسات والشروط النموذجية، بما في ذلك أنه يتعين وضعها بالمشاركة الكاملة والفعالة من جانب أصحاب المصلحة كافة، ولا سيما مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية.
    Also indicate the extent to which indigenous and local communities are duly consulted, and whether their prior informed consent is sought, in any decision-making processes affecting their rights and interests under the Covenant, and provide examples. UN كما يرجى بيان ما إذا كانت تجرى مشاورة مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية كما ينبغي، وما إذا كانت الدولة تسعى للحصول على موافقة هذه المجتمعات بصورة مسبقة وعن علم في إطار أي عملية من عمليات صنع القرارات التي تؤثر على حقوقها ومصالحها المنصوص عليها في العهد. ويرجى تقديم أمثلة.
    A selection committee, including representatives of indigenous and local communities, was established to select beneficiaries of the fund. UN وأُنشئت لجنة لاختيار المستفيدين من الصندوق، تضم ممثلين عن مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية().
    71. (a) Consider adopting, where appropriate, national legislation consistent with the Convention on Biological Diversity to protect the knowledge, innovations and practices of women in indigenous and local communities relating to traditional medicines, biodiversity and indigenous technologies; UN 71 - (أ) النظر في اعتماد تشريع وطني، حسب الاقتضاء، يتسق مع اتفاقية التنوع البيولوجي() لحماية معارف النساء وابتكاراتهن وممارساتهن في مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية فيما يتعلق بالطب التقليدي، والتنوع البيولوجي، والتكنولوجيات المحلية؛
    71. (a) Consider adopting, where appropriate, national legislation consistent with the Convention on Biological Diversity to protect the knowledge, innovations and practices of women in indigenous and local communities relating to traditional medicines, biodiversity and indigenous technologies; UN 71 - (أ) النظر في اعتماد تشريع وطني، حسب الاقتضاء، يتسق مع اتفاقية التنوع البيولوجي() لحماية معارف النساء وابتكاراتهن وممارساتهن في مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية فيما يتعلق بالطب التقليدي، والتنوع البيولوجي، والتكنولوجيات المحلية؛
    As far as the recommendations of the Expert Meeting at the national level were concerned, it was especially important to promote the innovation potential of indigenous and local communities and to explore sui generis systems for protection of TK. UN 97- وفيما يتعلق بتوصيات اجتماع الخبراء على المستوى الوطني، من المهم بوجه خاص تشجيع الإمكانات الابتكارية لدى مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية واستكشاف النظم المبتكرة لحماية المعارف التقليدية.
    17. At its second session, the Committee, furthermore, recommended that the Program and Budget Committee of WIPO should consider the possible financing by WIPO of the participation of indigenous and local communities at the sessions of the Committee. UN 17- وقد أوصت اللجنة في دورتها الثانية كذلك بأن تقوم لجنة البرنامج والميزانية في المنظمة بالنظر في احتمال تقديم المنظمة التمويل اللازم لمشاركة مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية في دورات اللجنة.
    (n) Noting that enhancing the capacity of forest-dependent indigenous and local communities, including those who are forest owners and managers, can contribute to achieving the objectives of this Agreement; UN (ن) وإذ تلاحظ أن تعزيز قدرة مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات، بمن في ذلك مالكو ومديرو الغابات، يمكن أن يسهم في تحقيق أهداف هذا الاتفاق؛
    (r) Encouraging members to recognize the role of forest-dependent indigenous and local communities in achieving sustainable forest management and develop strategies to enhance the capacity of these communities to sustainably manage tropical timber producing forests; and UN (ص) تشجيع الأعضاء على الاعتراف بدور مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات ووضع استراتيجيات لتعزيز قدرة هذه المجتمعات على الإدارة المستدامة للغابات المنتجة للأخشاب الاستوائية؛
    The Conference of the Parties to the CBD established a voluntary funding mechanism to facilitate the participation of indigenous and local communities in meetings under the CBD. UN وقد أنشأ مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي آلية تمويل طوعي() لتيسير مشاركة مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية في الاجتماعات المعقودة في إطار الاتفاقية.
    To support the establishment of a participatory mechanism for indigenous and local knowledge systems to facilitate linkages between indigenous and local communities and scientists; UN (د) دعم إنشاء آلية تشاركية خاصة بنظم المعارف الأصلية والمحلية تيسيراً لإقامة روابط بين مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية وبين العلماء؛
    106 (a) Consider adopting, where appropriate, national legislation consistent with the Convention on Biological Diversity to protect the knowledge, innovations and practices of women in indigenous and local communities relating to traditional medicines, biodiversity and indigenous technologies; (AGREED) UN 106 (أ) النظر، حسب الاقتضاء، في اعتماد تشريع وطني يتسق مع اتفاقية التنوع البيولوجي لحماية معارف النساء وابتكاراتهن وممارساتهن في مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية فيما يتعلق بالطب التقليدي، والتنوع البيولوجي، والتكنولوجيات المحلية؛ (نص متفق عليه)
    The protection of knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities (hereafter referred to as " traditional knowledge " , TK) has been receiving increasing attention on the international agenda in recent years. UN 1- إن حماية معارف وابتكارات وممارسات مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية (المشار إليها فيما يلي باسم " المعارف التقليدية " ) قد ظلت تحظى باهتمام متزايد على جدول الأعمال الدولي في السنوات الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus