Those probably cost more than all of us combined. | Open Subtitles | على الأرجح هذه الأشياء تكلّف أكثر منّا مجتمعين |
The top 10 pharma companies make more money than all 490 of the other Fortune 500 companies combined. | Open Subtitles | أكبر 10 شركات أدوية تحصل على أرباح أكثر من من أرباح 490 من أصل 500 مجتمعين |
These two together constitute the blueprint for human resources management at UNDP. | UN | ويشكل هذان الصكان مجتمعين المخطط العام لإدارة الموارد البشرية في البرنامج. |
Canada is dismayed when collectively we fall short of making the tough decisions necessary to manage our fisheries resources sustainably. | UN | وتشعر كندا بالجزع عندما نحجم مجتمعين عن اتخاذ القرارات الصعبة اللازمة لإدارة مواردنا من مصائد الأسماك بطريقة مستدامة. |
Poverty, food insecurity and desertification are intricately linked and must be tackled jointly. | UN | يرتبط الفقر وانعدام الأمن الغذائي والتصحر ارتباطا وثيقا ببعضهم البعض، ويتعين معالجتهم مجتمعين. |
The attack occurred when thousands of pilgrims from all parts of the country had gathered to commemorate the martyrdom of Imam Hussein. | UN | وقد جدت هذه الحادثة عندما كان آلاف الحجيج القادمين من جميع أنحاء البلد مجتمعين للصلاة على روح الشهيد اﻹمام الحسين. |
He's probably making more than all of us combined. | Open Subtitles | على الأرجح أنهُ يتقاضى أكثر مما نتقاضاه مجتمعين |
For example, a number of African countries are forced to pay more for debt service than for education and health combined. | UN | وعلى سبيل المثال فإن عددا من البلدان الأفريقية يضطر إلى أن يدفع لخدمة الديون أكثر مما يدفع للتعليم والصحة مجتمعين. |
Given the current situation on the ground and the steadily deteriorating overall situation in the region, it appears that the Road Map has been deliberately asphyxiated by Israel, clearly a Power mightier than the Quartet members combined. | UN | وفي ضوء الحالة الراهنة في الميدان والتدهور المستمر في الحالة العامة في المنطقة، يبدو أن خارطة الطريق قد خنقت عن سابق إصرار بأيدي إسرائيل، دولة من الواضح أنها أقوى من أعضاء المجموعة الرباعية مجتمعين. |
combined figures for the Annual and Supplementary Programme Funds | UN | الأرقام المتعلقة بصندوق البرامج السنوية وصندوق البرامج التكميلية مجتمعين |
Figure 1 combined figures for the Annual and Supplementary Programme Funds | UN | الأرقام الخاصة بصندوق البرنامج السنوي والبرامج التكميلية مجتمعين |
All of us together can and must take up this challenge. | UN | وبوسعنا جميعا، بل يجب علينا أن نتصدى لهذا التحدي مجتمعين. |
I have met many of you individually over the last few months, but it is good to see all of you together. | UN | ولقد عقدت مع العديد منكم لقاءات شخصية على مدى الأشهر القليلة الماضية، غير أنه يطيب لي أن أراكم جميعاً مجتمعين. |
I am deeply confident that, together, we can and will succeed. | UN | وأنا على ثقة بأننا مجتمعين سوف نتمكن من إحراز النجاح. |
The negotiating process should remain open, transparent, and inclusive, as well as be conducted in a spirit of flexibility, so that we can collectively reach a compromise solution. | UN | كما يجب أن تظل عملية المفاوضات مفتوحة وشفافة وشاملة وأن تُدار بمرونة بحيث نتمكن مجتمعين من الوصول إلى حل وسط. |
Experts tell us that we are collectively consuming, each year, one third more resources that can be regenerated by the Earth herself in a single year. | UN | ويقول لنا الخبراء إننا نستهلك مجتمعين كل عام موارد تزيد بنسبة الثلث عما يمكن للأرض نفسها أن تجدده في عام واحد. |
Having collectively realized our dream of a longer life expectancy, we now need to adapt to it. | UN | وبعد أن حققنا مجتمعين حلمنا بإطالة متوسط العمر المتوقع نحتاج اﻵن إلى التكيف معه. |
We are jointly resolved to achieve the goal of a world free from nuclear weapons. | UN | ولقد عقدنا العزم مجتمعين على بلوغ هدف إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
Uh, we all know why we're gathered here tonight. | Open Subtitles | نحن نعلم جميعاً لماذا نحن مجتمعين هنا الليلة |
The United Nations can only be what the collective membership wishes it to be. | UN | فالأمم المتحدة لا يمكن أن تكون إلا ما يود لها الأعضاء مجتمعين أن تكون. |
Introduction of new technologies and resource management practices often need to be promoted through a combination of incentives and sanctions. | UN | ويتطلب إدخال تكنولوجيا جديدة أو ممارسات جديدة لإدارة الموارد الترويج له بأسلوب الترغيب والترهيب مجتمعين. |
The President of the Republic exercises his powers alone or with the participation of the Ministers, meeting in Cabinet Council. | UN | ويمارس رئيس الدولة مهامه بمفرده، أو بمشاركة الوزراء مجتمعين في مجلس الوزراء. |
Through a participatory and negotiated territorial development approach, agreements were reached in two communities in North and South Darfur. | UN | ومن خلال نهج تشاركي لتنمية الأقاليم، تم التوصل إلى اتفاقات في مجتمعين محليين في شمال وجنوب دارفور. |
When everyone was assembled in the dining room, another person entered the house. | Open Subtitles | عندما كان الجميع مجتمعين في غرفة الطعام شخص آخر دخل للمنزل |
Right now the Arena is the one place where benders and non-benders gather together in peace | Open Subtitles | فى الوقت الحالى ، الساحة تعتبر المكان حيث الخارقين والغير خارقين مجتمعين معاً . فى سلام |