"مجتمع الأنشطة الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian community
        
    Military assets should only be deployed to address specific needs identified by the humanitarian community, as a last resort, respecting international guidelines and national guidance, and in support of humanitarian action. UN وينبغي نشر الأصول العسكرية فقط من أجل استيفاء الاحتياجات التي يحددها مجتمع الأنشطة الإنسانية ولأغراض دعم العمل الإنساني، بوصفها ملاذا أخيرا، مع احترام المبادئ التوجيهية الدولية والإرشادات الوطنية.
    29. Despite manifold constraints, the humanitarian community has been able to implement the bulk of its programmes and safeguard humanitarian standards. UN 29 - ورغم القيود المتعددة الأوجه، تمكن مجتمع الأنشطة الإنسانية حتى الآن من تنفيذ معظم برامجه وحماية المعايير الإنسانية.
    Nevertheless, the humanitarian community is taking proactive steps to adapt to these challenges. UN ومع ذلك، يتخذ مجتمع الأنشطة الإنسانية تدابير استباقية للتكيف مع هذه التحديات.
    The humanitarian community continues to provide protection and assistance to the displaced population under the leadership of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN ويواصل مجتمع الأنشطة الإنسانية توفير الحماية والمساعدة للسكان المشردين تحت قيادة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    In such conditions, there was an even stronger need to build partnerships within and outside the humanitarian community. UN وفي ظل هذه الظروف، يلزم بشدة إقامة شراكات داخل وخارج مجتمع الأنشطة الإنسانية.
    The crisis in Mali has continued to have an impact on the political and security landscape, including on the humanitarian community operating in the region. UN وما فتئت الأزمة في مالي تؤثر في المشهد السياسي والأمني، بما في ذلك تأثيرها في مجتمع الأنشطة الإنسانية في المنطقة.
    The Section also played its role as Mechanism secretariat, mapping the coordination capacity in level III emergencies for the humanitarian community. UN وأدى القسم أيضا دوره كأمانة للآلية، بتحديد معالم القدرة التنسيقية في حالات الطوارئ من المستوى الثالث من أجل مجتمع الأنشطة الإنسانية.
    47. The humanitarian community continues to support the national response to the cholera outbreak. UN 47 - يواصل مجتمع الأنشطة الإنسانية دعمه لجهود التصدي على الصعيد الوطني لتفشي الكوليرا.
    The humanitarian imperative to provide urgently needed humanitarian assistance must continue to prevail, including through strengthened international coordination and action by the humanitarian community. UN ويجب أن يظل الواجب الإنساني بتقديم المساعدات الإنسانية التي تمس الحاجة إليها قائما، بما في ذلك من خلال قيام مجتمع الأنشطة الإنسانية بتعزيز التنسيق والعمل الدوليين.
    Provincial governments are made up of various line departments; provincial administrations are headed by chief secretaries; and provincial disaster management authorities play a critical role as interfaces for the humanitarian community. UN وتتألف حكومات الأقاليم من إدارات تنفيذية مختلفة؛ ويتولى رئاسة كل من إدارات الأقاليم أمين أول؛ وتؤدي سلطات إدارة الكوارث في الإقليم دورا حيويا بوصفها همزة وصل مع مجتمع الأنشطة الإنسانية.
    Its recommendations will help the humanitarian community incorporate key lessons learned into its future disaster response efforts. UN وستساعد توصياته مجتمع الأنشطة الإنسانية على إدماج الدروس الرئيسية المستفادة في جهودها الرامية إلى التصدي للكوارث في المستقبل.
    The Communicating with Disaster-Affected Communities initiative brought together partners and experts in a collective effort to improve twoway communication between the humanitarian community and affected populations. UN ووحدت مبادرة التواصل مع المجتمعات المتضررة من الكوارث جهود الشركاء والخبراء في عمل جماعي لتحسين الاتصال في الاتجاهين بين مجتمع الأنشطة الإنسانية والسكان المتضررين.
    Insecurity caused by acts of banditry and the absence of rule of law institutions have affected the capacity of the humanitarian community to provide assistance to those in need. UN وقد أثر انعدام الأمان الناتج عن أعمال النهب الإجرامية وغياب مؤسسات سيادة القانون على قدرة مجتمع الأنشطة الإنسانية على تقديم المساعدة لمن يحتاجونها.
    The deterioration of the security situation along the border of Chad and the Sudan has also affected the capacity of the humanitarian community to assist refugees and internally displaced persons in sites close to the border. UN كما أثر تدهور الوضع الأمني على طول الحدود بين تشاد والسودان على قدرة مجتمع الأنشطة الإنسانية على مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا في المواقع القريبة من الحدود.
    While the humanitarian community in the Central African Republic continues to provide assistance to vulnerable populations, insecurity caused by armed gangs impedes its work. UN ومع أن مجتمع الأنشطة الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى يواصل تقديم المساعدة للفئات الضعيفة فإن انعدام الأمان الذي تسببه العصابات المسلحة يؤدي إلى عرقلة عمله.
    I am concerned about the highly volatile security situation in Chad and the Central African Republic, which will continue to have an impact on the much-needed assistance provided by the humanitarian community to the populations at risk. UN ويساورني القلق إزاء الحالة الأمنية غير المستقرة للغاية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، وهو وضع سيظل له وقع على المساعدة المطلوبة بشدة المقدمة من مجتمع الأنشطة الإنسانية إلى السكان المعرضين للخطر.
    Violence in Western Darfur during the reporting period has significantly impaired the humanitarian community's ability to provide the civilian population with the critical assistance they require and has increased the vulnerability of thousands of civilians. UN وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير عرقل العنف في غرب دارفور بشدة جهود مجتمع الأنشطة الإنسانية لتزويد السكان المدنيين بالمساعدة الحيوية التي يحتاجونها، وأدى إلى زيادة ضعف آلاف المدنيين.
    In addition, a number of humanitarian liaison officers would be deployed as part of the Mission, and based primarily in eastern Chad and north-eastern Central African Republic, to ensure appropriate liaison between the Mission, the United Nations country teams and the broader humanitarian community in those areas. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيُنشر عدد من موظفي الاتصال في المجال الإنساني كجزء من البعثة، وسيكون مقرهم بالدرجة الأولى في شرق تشاد وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، لكفالة الاتصال المناسب بين البعثة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية وعموم مجتمع الأنشطة الإنسانية في تلك المناطق.
    :: 6 training workshops for EUFOR personnel, in partnership with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on humanitarian principles, civil-military coordination, protection of civilians and the structure, role and work of the humanitarian community UN :: عقد 6 حلقات عمل تدريبية لأفراد بعثة للاتحاد الأوروبي، بالشراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ الإنسانية، والتنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية، وحماية المدنيين، وهيكل مجتمع الأنشطة الإنسانية ودوره وعمله
    As always, the debate on this agenda item provides an excellent opportunity to bring together the humanitarian community and to reflect upon our collective performance. UN كما هو الحال دائما، فإن المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال توفر فرصة ممتازة لجمع مجتمع الأنشطة الإنسانية من أجل التفكير مليا في أدائنا الجماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus