"مجتمع المانحين الدوليين على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the international donor community to
        
    It urges the international donor community to continue providing assistance and to address the humanitarian and economic situation in the Gaza Strip as a matter of urgency. UN وتحث مجتمع المانحين الدوليين على مواصلة تقديم المساعدة والتصدي على نحو عاجل للحالة الإنسانية والاقتصادية في قطاع غزة.
    It urges the international donor community to continue to provide assistance and to address the humanitarian and economic situation in the Gaza Strip as a matter of urgency. UN وتحث مجتمع المانحين الدوليين على مواصلة تقديم المساعدة والتصدي على نحو عاجل للحالة الإنسانية والاقتصادية في قطاع غزة.
    We commend the work of the United Nations in that regard and would like to urge the international donor community to continue its generous support. UN إننا نشيد بعمل الأمم المتحدة في ذلك الصدد، ونود أن نحث مجتمع المانحين الدوليين على مواصلة دعمهم السخي.
    We urge the international donor community to continue to contribute generously to that cause. UN وإننا نحث مجتمع المانحين الدوليين على أن يواصل إسهامه بسخاء من أجل تلك القضية.
    We urge the international donor community to increase its contributions to this cause. UN ونحث مجتمع المانحين الدوليين على زيادة مساهماته في تلك القضية.
    It urges the international donor community to continue providing assistance and to address the humanitarian and economic situation in the Gaza Strip as a matter of urgency. UN وتحث مجتمع المانحين الدوليين على مواصلة تقديم المساعدة والتصدي على نحو عاجل للحالة الإنسانية والاقتصادية في قطاع غزة.
    It urges the international donor community to continue its assistance programmes and to address, with fresh thinking, the rapidly worsening humanitarian situation. UN وهي تحث مجتمع المانحين الدوليين على مواصلة برامج المساعدة التي يضطلعون بها وأن يتصدوا، بتفكير جديد، لمعالجة الحالة الإنسانية التي تزداد سوءا بسرعة.
    It urges the international donor community to continue its assistance programmes and to address, with fresh thinking, the rapidly worsening humanitarian situation. UN وتحت اللجنة مجتمع المانحين الدوليين على مواصلة برامج المساعدة التي يضطلع بها، وأن تعالج، بفكر متجدد، الحالة الإنسانية المتفاقمة.
    We urge the international donor community to actively contribute to the programme and to promote the economic and democratic growth of Kazakhstan and other newly independent States in Central Asia. UN ونحن نحث مجتمع المانحين الدوليين على الإسهام بنشاط في هذا البرنامج وتعزيز النمو الاقتصادي والديمقراطي في كازاخستان وسائر الدول المستقلة حديثاً في آسيا الوسطى.
    Therefore, I wish to urge the international donor community to increase their contributions to enable developing countries to mitigate such external shocks, which are beyond our control, to enable population and reproductive health programmes, including poverty alleviation programmes, to be effectively implemented. UN لذلك، أود أن أحث مجتمع المانحين الدوليين على زيادة إسهامهم لتمكين البلدان النامية من تخفيف حدة هذه الصدمات الخارجية، الخارجة عن سيطرتنا، لتمكيننا من أن تنفذ بفعالية برامج السكان والصحة الإنجابية، بما فيها برامج تخفيف حدة الفقر.
    It urges the international donor community to continue providing assistance and to address the humanitarian and economic situation in the Gaza Strip as a matter of urgency. UN وهي تحث مجتمع المانحين الدوليين على مواصلة تقديم المساعدة والتصدي على نحو عاجل للحالة الإنسانية والاقتصادية في قطاع غزة.
    Encouraging also the international donor community to respond to requests from the Government of Burundi to strengthen its national judicial institutions and rule of law capacity, UN وإذ يشجع أيضا مجتمع المانحين الدوليين على الاستجابة لطلب حكومة بوروندي دعم مؤسساتها القضائية الوطنية ودعم قدرة سيادة القانون،
    Encouraging also the international donor community to respond to requests from the Government of Burundi to strengthen its national judicial institutions and rule of law capacity, UN وإذ يشجع أيضا مجتمع المانحين الدوليين على الاستجابة لطلب حكومة بوروندي دعم مؤسساتها القضائية الوطنية ودعم قدرة سيادة القانون،
    7. Notes with appreciation the financial contribution of some developed countries to the Trust Fund for South-South Cooperation, and urges the international donor community to contribute generously; UN ٧ - تلاحظ مع التقدير المساهمات المالية التي قدمتها بعض البلدان المتقدمة النمو إلى الصندوق الاستئماني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتحث مجتمع المانحين الدوليين على المساهمة فيه بسخاء؛
    6. Welcomes also the establishment of the Trust Fund for South-South Cooperation by the Administrator of the United Nations Development Programme, notes with appreciation the contribution of some developed countries to the Trust Fund, and urges the international donor community to contribute generously; UN ٦ - ترحب أيضا بإنشاء الصندوق الاستئماني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بواسطة مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وتلاحظ مع التقدير المساهمات التي قدمتها بعض البلدان المتقدمة النمو للصندوق الاستئماني، وتحث مجتمع المانحين الدوليين على المساهمة فيه بسخاء؛
    To date the United Nations appeal for Somalia has received less than 10 per cent of the resources requested. I urge the international donor community to provide funding for the activities planned by United Nations agencies and other relief organizations. Such funding is urgently needed not only for the achievement of these objectives, but also to ensure that Somalis are in a position to rebuild their society and break the cycle of despair. UN واليوم نتلقى مناشدة اﻷمم المتحدة من أجل الصومال أقل من ١٠ في المائة من الموارد المطلوبة، وانني أحث مجتمع المانحين الدوليين على تقديم التمويل لﻷنشطة التي تخططها وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من منظمات الغوث فهناك حاجة عاجلة لمثل هذا التمويل، ليس فقط لانجاز اﻷهداف المذكورة، وانما أيضا لطمأنة الصوماليين الى أنهم في موقف يسمح لهم ببناء مجتمعهم وكسر حلقة اليأس.
    10. The Expert Meeting urged the international donor community to support country-level efforts to improve the environment for commodity trade, risk management and finance (in particular, the development of appropriate legal and regulatory frameworks), and to support the activities undertaken by the World Bank and UNCTAD, and other organizations, including the Common Fund for Commodities, actively involved in this area. UN ٠١- حث اجتماع الخبراء مجتمع المانحين الدوليين على دعم الجهود المبذولة على الصعيد القطري لتحسين البيئة بالنسبة لتجارة السلع اﻷساسية وإدارة المخاطر والتمويل )وخاصة وضع اﻷطر القانونية والتنظيمية المناسبة( ودعم اﻷنشطة التي يضطلع بها البنك الدولي واﻷونكتاد وغيرهما من المنظمات التي تعمل بنشاط في هذا المجال، بما في ذلك الصندوق المشترك للسلع اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus