"مجتمع مدني قوي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a strong civil society
        
    • robust civil society
        
    • vigorous civil society
        
    We should acknowledge the link between development and security, as well as the importance of a strong civil society. UN وينبغي لنا أن نسلّم بالصلة بين التنمية والأمن، فضلا عن أهمية وجود مجتمع مدني قوي.
    We must continue to develop a strong civil society that is the basis for prosperity. UN وعلينا أن نواصل العمل من أجل تطوير مجتمع مدني قوي الذي هو أساس الازدهار.
    The steady growth of non-governmental organizations and the media points to the development of a strong civil society. UN ويشهد التطور المطرد للمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام على ظهور مجتمع مدني قوي.
    This is most likely reflective of a robust civil society in Liberia, with which the Government has developed a commendable relationship. UN ويعكس ذلك على الأرجح وجود مجتمع مدني قوي في ليبريا تقيم الحكومة معه علاقة جديرة بالثناء.
    34. A key pillar of any democracy is a robust civil society including non-governmental human rights organizations. UN ٣٤ - وتتمثل إحدى الدعامات الرئيسية ﻷي نظام ديمقراطي في وجود مجتمع مدني قوي بما في ذلك وجود منظمات غير حكومية لحقوق اﻹنسان.
    By building trust among the population and confidence in State institutions, the Tribunal is contributing to the emergence of a vigorous civil society throughout the region. This is a gradual process but it will ultimately yield results if properly supported. UN وتسهم المحكمة، من خلال بناء الثقة فيما بين السكان وفي مؤسسات الدولة، في نهوض مجتمع مدني قوي في جميع أنحاء المنطقة - وهذه عملية تدريجية ولكنها ستؤتي ثمرتها في نهاية المطاف إذا ما لقيت الدعم المناسب.
    He also stated that his Government would count on a strong civil society. UN وقال أيضا إن حكومته تعول على وجود مجتمع مدني قوي.
    It is also necessary to engender a strong civil society which is able to help Governments take decisions with the active and full involvement of a broad spectrum of the population, including local groups, particularly women. UN ومن الضروري أيضا إقامة مجتمع مدني قوي قادر على مساعدة الحكومات على اتخاذ القرارات بمشاركة نشطة وكاملة من مجموعة واسعة من السكان، بما في ذلك المجموعات المحلية، وبشكل خاص النساء.
    Economic development, democratic reform, a strong civil society with access to information and the presence of the rule of law appear to be crucial for the effective prevention of corruption. UN ويبدو أن التنمية الاقتصادية والاصلاح الديمقراطي ووجود مجتمع مدني قوي مع توفر سبل الحصول على المعلومات وتأكيد سيادة القانون تعتبر في غاية اﻷهمية بالنسبة لمنع الفساد منعا فعالا.
    31. The Meeting recognized that effective action against corruption required a strong civil society. UN 31- وسلّم الاجتماع بأن الاجراءات الفعّالة لمكافحة الفساد تتطلّب وجود مجتمع مدني قوي.
    40. a strong civil society is essential to bridge the gap between the State and its citizens. UN 40 - ووجود مجتمع مدني قوي أمر ضروري لسد الفجوة بين الدولة ومواطنيها.
    The role of women and a strong civil society are essential to ensuring that participatory democracy at the level of local Government guarantee both social justice and the rights of citizens. UN ودور المرأة ووجود مجتمع مدني قوي ضروريان لكفالة أن الديمقراطية التشاركية على صعيد الحكومة المحلية تضمن العدالة الاجتماعية وحقوق المواطن على حد سواء.
    Public discourse and policy on gender equality is hampered by the lack of a national machinery for the advancement of women, strategically placed within State structure and endowed with the necessary power and resources, and by the lack of a strong civil society to serve as a pressure group and lobbying force. UN ويُعاق الخطاب العام والسياسة العامة بشأن المساواة بين الجنسين بفعل الافتقار إلى آلية وطنية للنهوض بالمرأة لها مكانتها الاستراتيجية داخل هيكل الدولة وتتمتع بما يلزم من موارد وسلطة، كما يُعاق بفعل الافتقار إلى مجتمع مدني قوي يعمل كجماعة ضغط وقوة حاشدة للتأييد.
    Associations of lawyers and judges, the Centre for the Study of Human Rights and Humanitarian Law and many other organizations helped to protect citizens' rights and translated Government policies designed to create a strong civil society into concrete action. UN وإن رابطات المحامين والقضاة، ومركز دراسات حقوق الإنسان والقانون الإنساني، والعديد من المنظمات الأخرى تساهم في الدفاع عن حقوق المواطنين وتسمح بإعطاء مضمون ملموس لسياسات الحكومة الرامية إلى إنشاء مجتمع مدني قوي.
    5. On 25 September 2008, the Uzbekistan National Association for Public Information Electronic Press held a national conference on the topic " Current status of the rule-of-law State and basic requirements for the development of a strong civil society " ; UN 5 - في 25 أيلول/سبتمبر 2008، عقدت الرابطة الوطنية للإعلام والصحافة الإلكترونية بأوزبكستان مؤتمرا وطنيا حول موضوع ' ' الوضع الحالي لسيادة القانون والاحتياجات الأساسية لتنمية مجتمع مدني قوي``؛
    Investments in elections will not yield sustainable peace and development without good and effective governance at all levels, including independent and professional judiciaries, full respect for human rights, open and pluralistic media, a robust civil society and a credible and responsive Government. UN إن الاستثمارات في الانتخابات لن تفضي إلى السلام والتنمية المستدامين دون الحكم السليم والفعال على جميع المستويات، بما في ذلك الهيئات القضائية المستقلة والمهنية، والاحترام التام لحقوق الإنسان، ووسائط الإعلام المفتوحة والتعددية، ووجود مجتمع مدني قوي وحكومة ذات مصداقية ومستجيبة.
    6. It was stated that a robust civil society and women human rights defenders, inside and outside of Government, were advocating for, and protecting the rights of women to, active participation in the political, economic and social life of Afghanistan. UN 6 - وأشير إلى وجود مجتمع مدني قوي ومدافعون عن حقوق الإنسان للمرأة، داخل الحكومة وخارجها، يدعون إلى إعمال وحماية حقوق المرأة ومشاركتها الفعالة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان.
    Furthermore, while recognizing the important activities of social welfare organizations and public interest associations, it was concerned about the absence of a robust civil society, including autonomous and active women's and human rights organizations. UN وفضلاً عن ذلك، فبينما سلمت اللجنة بالأنشطة الهامة التي تضطلع بها منظمات الرعاية الاجتماعية ورابطات النفع العام، فإنها أعربت عن قلقها لعدم وجود مجتمع مدني قوي يضم منظمات نسائية ومنظمات لحقوق الإنسان تتسم بالاستقلالية والفعالية.
    181. A vigorous civil society is indispensable for popular participation at all levels and an essential component of any successful development strategy. UN ١٨١ - وإن وجود مجتمع مدني قوي أمر لا غنى عنه في المشاركة الشعبية على جميع المستويات وعنصر أساسي في أي استراتيجية إنمائية ناجحة.
    181. A vigorous civil society is indispensable for popular participation at all levels and an essential component of any successful development strategy. UN ١٨١ - وإن وجود مجتمع مدني قوي أمر لا غنى عنه في المشاركة الشعبية على جميع المستويات وعنصر أساسي في أي استراتيجية إنمائية ناجحة.
    However, it is clear that the ability of each State effectively to protect human rights depends to a significant degree on the strength of its own institutions, including a representative legislature, an accountable executive and an independent judiciary. A vigorous civil society is another important element in creating a culture of human rights. UN إلا أن من الواضح أن قدرة كل دولة على حماية حقوق اﻹنسان بشكل فعال تتوقف إلى حد كبير على قوة مؤسساتها، بما في ذلك وجود جهاز تشريعي تمثيلي، وفرع تنفيذي مسؤول، وقضاء مستقل، ومن المهم أيضا وجود مجتمع مدني قوي كعنصر لا غنى عنه في شيوع ثقافة حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus