They reaffirmed the importance of the prompt allocation of CERF's resources as part of the emergency humanitarian assistance to the affected country. | UN | وأكدوا مجددا أهمية التخصيص العاجل لموارد الصندوق كجزء من المساعدات الإنسانية الطارئة المقدمة إلى البلد المتضرر. |
They reaffirmed the importance of the prompt allocation of CERF's resources as part of the emergency humanitarian assistance to the affected country. | UN | وأكدوا مجددا أهمية التخصيص العاجل لموارد الصندوق كجزء من المساعدة الإنسانية لمواجهة الطوارئ في البلد المتضرر. |
The Assembly has consistently reiterated the importance of such cooperation. | UN | ما فتئت الجمعية العامة تؤكد مجددا أهمية هذا التعاون. |
He reiterated the importance of having the issue addressed system-wide. | UN | وأكد مجددا أهمية التصدي لهذه المسألة على نطاق المنظومة. |
OIOS reaffirms the importance of the recommendations and will further implement the key principles embodied in those recommendations. | UN | ويؤكد المكتب مجددا أهمية التوصيات، وهو سوف يواصل تنفيذ المبادئ الرئيسية التي تشتمل عليها تلك التوصيات. |
The Committee reiterates the importance of resolving the issue of the regional centre in an expeditious manner. | UN | وتؤكد اللجنة مجددا أهمية حل مسألة هذا المركز الإقليمي بطريقة عاجلة. |
States parties reaffirmed the importance of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference and emphasized its validity until its goals and objectives are achieved. | UN | وأكدت الدول الأطراف مجددا أهمية القرار الصادر بشأن الشرق الأوسط الذي اعتُمد في مؤتمر الأطراف لعام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، كما أكدت مشروعيته إلى أن تتحقق أهدافه ومقاصده. |
States reaffirmed the importance of maintaining a moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosions. | UN | وأكدت الدول مجددا أهمية المحافظة على تجميد التفجيرات في إطار تجارب الأسلحة النووية أو غير ذلك من التفجيرات النووية. |
They reaffirmed the importance of the prompt allocation of CERF's resources as part of the emergency humanitarian assistance to the affected country. | UN | وأكدوا مجددا أهمية التخصيص العاجل لموارد الصندوق كجزء من المساعدات الإنسانية الطارئة المقدمة إلى البلد المتضرر. |
It reaffirmed the importance of the Code of Conduct as a tool for consolidating democratic governance of the security sector in Central Africa. | UN | وأكدت اللجنة مجددا أهمية مدونة قواعد السلوك باعتبارها أداة لتعزيز الإدارة الديمقراطية للقطاع الأمني في وسط أفريقيا. |
Bulgaria's experience in its first peace-keeping operation had reaffirmed the importance of specialized training. | UN | وقد أكدت تجربة بلغاريا في أول عملية لها لحفظ السلم مجددا أهمية التدريب المتخصص. |
It reaffirmed the importance of effective coordination within the United Nations system. | UN | وأكدت اللجنة مجددا أهمية التنسيق الفعال داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
He reiterated the importance of reaching out to all professional Spanish-language associations and language institutions in particular. | UN | وأكد مجددا أهمية الاتصال بجميع الرابطات المهنية للغة الإسبانية ومؤسسات اللغات بوجه خاص. |
Speakers reiterated the importance of the Independent Evaluation Unit. | UN | 161- وأكّد المتكلمون مجددا أهمية وحدة التقييم المستقل. |
The Council reiterated the importance of an early start to the national dialogue, as foreseen in the Lusaka Agreement. | UN | وأكد المجلس مجددا أهمية الإسراع ببدء حوار وطني وفق ما أرتآه اتفاق لوساكا. |
In that regard, Egypt reaffirms the importance of the Court remaining strictly transparent. | UN | وفي ذلك الصدد، تؤكد مصر مجددا أهمية أن تظل المحكمــــة تراعي الشفافيـــة الصارمة. |
The organization of this summit reaffirms the importance of sitting down together to agree on concerted action in dealing with present-day challenges. | UN | إن تنظيم هذه القمة يؤكد مجددا أهمية الجلوس معا للاتفاق على عمل متضافر للتصدي للتحديات الراهنة. |
Cuba reaffirms the importance of the Conference on Disarmament as the sole multilateral negotiating body on this subject matter. | UN | وتؤكد كوبا مجددا أهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره الجهاز التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد بشأن هذا الموضوع. |
The Security Council reiterates the importance of disarmament, demobilization and reintegration (DDR) in the process of conflict resolution and post-conflict peace-building, and notes the lack of adequate resources for effective reintegration programmes. | UN | إن مجلس الأمن يؤكد مجددا أهمية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في عملية حل النزاع وبناء السلام بعد انتهاء النزاع، ويلاحظ نقص الموارد الكافية المطلوبة للبرامج الفعالة لإعادة الإدماج. |
" The Security Council reiterates the importance of increased participation of women in the Sudanese peace processes. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن مجددا أهمية زيادة مشاركة النساء في عمليات السلام السودانية. |
Mozambique wishes to reaffirm the importance of multilateralism as an essential element for the strengthening and promotion of disarmament, peace and security. | UN | وتود موزامبيق أن تؤكد مجددا أهمية تعددية الأطراف بوصفها عنصرا لا غنى عنه لتعزيز نزع السلاح والسلام والأمن والترويج لها. |
To this effect, the Council reiterates the value of including, as appropriate, peace-building elements in the mandates of peacekeeping operations. | UN | ولتحقيق ذلك، يؤكد المجلس مجددا أهمية إدراج عناصر بناء السلام، حسب الاقتضاء، ضمن ولايات عمليات حفظ السلام. |
The Special Committee reaffirms the important role of troop- and police-contributing countries in the welfare and recreation of contingent personnel. | UN | وتؤكد مجددا أهمية دور البلدان المساهمة بقوات وبعناصر الشرطة في مجال كفالة ترفيه واستجمام أفراد الوحدات. |
reaffirming the importance of involving youth and youth organizations in all matters of concern to them, | UN | وإذ تؤكد مجددا أهمية إشراك الشباب ومنظمات الشباب في جميع المسائل التي تهمهم، |
Consistently, international challenges and developments have reaffirmed the significance of cooperation, multilateralism, interdependence and diversity in all global endeavours. | UN | وما فتئت التحديات والتطورات الدولية تؤكد مجددا أهمية التعاون والتعددية والترابط والتنوع في جميع المساعي العالمية. |