"مجرد نوع من" - Traduction Arabe en Anglais

    • just kind of
        
    • just sort of
        
    • kind of just
        
    • Just the sort of
        
    • just the kind of
        
    • just the type of
        
    Or did it just kind of work out that way? Open Subtitles أو أنها مجرد نوع من العمل على هذا النحو؟
    Face it, Felix, you just kind of showed up and never left. Open Subtitles نواجه الأمر، فيليكس، الذي أظهر مجرد نوع من صعودا وأبدا ترك.
    So for Glenn, it's just kind of like all commitment, no reward. Open Subtitles ذلك لجلين، انها مجرد نوع من مثل كل التزام، لا مكافأة.
    It's just sort of like, little bit racist to not recognize the cultural differences there, you know? Open Subtitles انها مجرد نوع من مثل، عنصرية قليلا عدم الاعتراف بالاختلافات الثقافية هناك، هل تعلم؟
    Everything just sort of got swept up in this weird energy and I couldn't think straight. Open Subtitles كل شيء مجرد نوع من حصلت اكتسحت في هذه الطاقة غريب وأنا لا يمكن أن نفكر على التوالي.
    I'm just kind of nervous, waiting for everything to kick in. Open Subtitles أنا مجرد نوع من عصبية، انتظار كل شيء لركلة في.
    After a while, it just kind of tingles. Open Subtitles بعد فترة من الوقت، انها مجرد نوع من اللصوص.
    Hey, I was young, sometimes drunk, and these things just kind of add up. Open Subtitles مهلا، كنت صغيرا، في حالة سكر في بعض الأحيان، وهذه الأمور مجرد نوع من تضيف ما يصل.
    ♪ You just kind of wasted my precious time ♪ Open Subtitles ♪ أنت مجرد نوع من إهدار وقتي الثمين ♪
    just kind of curious what floats his boat. Open Subtitles مجرد نوع من الفضول ما الشيء الذي يطفو قاربه
    I just kind of had a panic attack about being here. Open Subtitles مجرد نوع من كان لي حالة من الذعر الهجوم عن وجودي هنا.
    And it just kind of happened that it's in there, what I wanted to tell you. Open Subtitles وأنها مجرد نوع من حدث أنه هناك، ما كنت أريد أن أقول لك.
    It's just kind of ironic that your fire exit's blocked. Open Subtitles انها مجرد نوع من المفارقة أن مخرج الحريق الخاص بك مغلق
    Sometimes if you just pretend things aren't gross, the grossness just kind of goes away. Open Subtitles في بعض الأحيان إذا كنت نتظاهر فقط الأمور ليست الإجمالي، وخشونة مجرد نوع من يذهب بعيدا.
    Like a giant curtain of fairy dust just kind of undulating over me that filled the whole sky and just moved in waves across. Open Subtitles مثل ستارة عملاقة من الغبار الخيالية مجرد نوع من متموجة على لي الذي ملأ السماء كلها وانتقلت للتو في موجات عبر.
    Whereas I, to this day, just sort of radiate guilt. Open Subtitles ‫في حين ليومنا هذا أنا ‫مجرد نوع من الذنب المشعّ
    It's just sort of a bunch of neat shit to happen to a kid. Open Subtitles انها مجرد نوع من حفنة من القرف أنيق ليحدث لطفل.
    We're just sort of doing an exposé on the local scene down here. Open Subtitles نحن مجرد نوع من يفعل بيان حول الساحة المحلية هنا بالأسفل.
    So, I don't really have a job title or even a set place to work, so I kind of just float around and make sure everyone has what they need. Open Subtitles لذلك، أنا حقا ليس لدي مسمى وظيفي أو حتى مكان معين للعمل لذلك أنا مجرد نوع من التعويم
    Just the sort of people who can not only steal but wipe clean 2.5 billion dollars. Open Subtitles مجرد نوع من الناس الذين لا يمكن أن يسرق فقط ولكن يمسح نظيفة 2.5 مليار دولار.
    This was just the kind of place that we felt Sue had to go to. Open Subtitles وكان هذا مجرد نوع من مكان أن شعرنا كان سو للذهاب إلى.
    He told me I was too judgmental, but he's just the type of person who thinks like that. Open Subtitles قال لي أنا كان حكمي جدا، لكنه هو مجرد نوع من الشخص الذي يفكر من هذا القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus