"مجرى العدالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the course of justice
        
    • the operation of justice
        
    • of contempt of court
        
    Under section 11, the court has power to postpone or ban the publication of information which, in its view, might hinder the course of justice. UN وبمقتضى المادة 11، تتمتع المحكمة بسلطة إرجاء أو حظر نشر المعلومات التي قد تعيق، في نظرها، مجرى العدالة.
    The Supreme Court's judgement in turn eliminated other obstacles to the course of justice. UN وألغى حكم المحكمة العليا بدوره الحواجز الأخرى التي تعيق مجرى العدالة.
    He perverted the course of justice, and in so doing, he attacked the very fabric of our state. Open Subtitles , هو أفسد مجرى العدالة . و قام أيضاً بمهاجمة مبنى حكومتنا
    Her delegation encouraged the Secretary-General to exercise his discretion justly and reasonably in waiving immunity where such immunity could impede the course of justice. UN وقالت إن وفد بلدها يشجع الأمين العام على أن يمارس سلطته التقديرية بطريقة عادلة ومعقولة في رفع الحصانة حيثما قد تعرقل هذه الحصانة سير مجرى العدالة.
    Members of the Committee reiterated in that connection their concern regarding reports from non-governmental organizations of government and army interference in the operation of justice, even entailing threats against magistrates, lack of training and a persistent shortage of resources from which all the judiciary personnel were suffering and which was paralysing the institution. UN وكرر أعضاء اللجنة، في هذا الصدد، قلقهم إزاء تقارير واردة من منظمات غير حكومية عن تدخل الحكومة والجيش في مجرى العدالة الى حد توجيه التهديدات للقضاة، وعن افتقار الى التدريب وعجز مستحكم في الموارد يعاني منه جميع العاملين في سلك القضاء وأخذ يشل هذه المؤسسة.
    This restriction was provided by the law of contempt of court and it was necessary for achieving the aim of protecting the rights of, others, i.e. Hamersley, or for the protection of public order (ordre public). UN وقانون إعاقة مجرى العدالة هو الذي نص على هذا التقييد، وهو لازم لتحقيق هدف حماية حقوق الغير، أي شركة هامرسلي، أو حماية النظام العام.
    :: Section 339 StGB (perverting the course of justice), UN الفرع 339 من القانون الجنائي (تحريف مجرى العدالة
    the course of justice in prospective or current court cases; UN ب- مجرى العدالة في قضايا معروضة أمام المحاكم حالياً أو في المستقبل؛
    In 2001, several labour judges had been prosecuted by the Prosecutor General's Office for alleged attempts to pervert the course of justice by issuing decisions that favoured FONCOLPUERTOS employees, or for having approved fraudulent settlements. UN وفي عام 2001، تعرض مختلف قضاة شؤون العمل للملاحقة القضائية من قِبل مكتب النائب العام لمحاولاتهم المزعومة تحويل مجرى العدالة باتخاذ قرارات لصالح موظفي فونكولبويرتوس أو لموافقتهم على تسويات احتيالية.
    In 2001, several labour judges had been prosecuted by the Prosecutor General's Office for alleged attempts to pervert the course of justice by issuing decisions that favoured FONCOLPUERTOS employees, or for having approved fraudulent settlements. UN وفي عام 2001، تعرض مختلف قضاة شؤون العمل للملاحقة القضائية من قِبل مكتب النائب العام لمحاولاتهم المزعومة تحويل مجرى العدالة باتخاذ قرارات لصالح موظفي فونكولبويرتوس أو لموافقتهم على تسويات احتيالية.
    - A consultation on Guidance on Perverting the course of justice to address specific issues in cases involving rape and/or domestic violence allegations; UN - مشاورة بشأن الإرشادات المتعلقة بإفساد مجرى العدالة لمعالجة مسائل محددة في الحالات التي تتضمن ادعاءات بحدوث الاغتصاب و/أو العنف العائلي؛
    Since his arrival in South Africa, he has been trying to clear his name. He requested the police to inquire into the involvement of the police and De Beers' company officials in perverting the course of justice in his case, but received no reply. UN ومنذ وصوله إلى جنوب أفريقيا وهو يحاول إثبات براءته وقد طلب إلى الشرطة التحقيق في ضلوع أفراد من الشرطة ومسؤولين في شركة دي بيرز في تعطيل مجرى العدالة في قضيته لكنه لم يتلق أي رّد.
    There are many examples of cases in which conventional organized criminal groups have committed violent acts for political ends or to interfere with the course of justice. UN وهناك الكثير من اﻷمثلة على الحالات التي ارتكبت فيها جماعات اجرامية تقليدية منظمة أعمال العنف لتحقيق غايات سياسية أو للتدخل في مجرى العدالة.
    There are often State agencies or connected individuals with an interest in opposing prosecution and with the practical power to pervert the course of justice, including through abuse and intimidation of witnesses. UN وغالباً ما توجد دوائر حكومية في الدولة أو أفراد مرتبطون بها لهم مصلحة في معارضة إجراء المحاكمات ولهم سلطة عملية تتيح لهم تحويل مجرى العدالة بوسائل منها التعدي على الشهود أو ترهيبهم.
    (c) the course of justice, the ability of a person to receive a fair trial or the ability of a public authority to conduct an enquiry of a criminal or disciplinary nature; UN (ج) مجرى العدالة أو الحصول على محاكمة عادلة أو قدرة سلطة ما من السلطات العامة على إجراء تحقيق ذي طابع جنائي أو تأديبي؛
    The Court of Cassation overturned rulings issued by the Amman Court of First Instance to imprison three journalists for three months. Those journalists were found guilty of challenging the course of justice, in violation of article 15 of the Contempt of Court Act. The Court of Cassation ruled that the prison sentence shall be replaced by a fine of no less than JD 100 for each journalist. UN نقضت محكمة التمييز الأحكام الصادرة عن محكمة بداية عمان بحبس ثلاثة صحفيين لمدة ثلاثة شهور إثر إدانتهم بجرم تعريض مجرى العدالة للشك خلافا للمادة 15 من قانون انتهاك حرمة المحاكم وقضت باستبدال عقوبة الحبس بالغرامة على أن لا تقل عن مئة دينار لكل واحد منهم.
    (b) the course of justice in prospective or current court cases; UN (ب) مجرى العدالة في قضايا معروضة أمام المحاكم حالياً أو في المستقبل؛
    (b) the course of justice in prospective or current court cases; UN (ب) مجرى العدالة في قضايا معروضة أمام المحاكم حالياً أو في المستقبل؛
    (b) the course of justice in prospective or current court cases; UN (ب) مجرى العدالة في قضايا معروضة أمام المحاكم حالياً أو في المستقبل؛
    Members of the Committee reiterated in that connection their concern regarding reports from non-governmental organizations of government and army interference in the operation of justice, even entailing threats against magistrates, lack of training and a persistent shortage of resources from which all the judiciary personnel were suffering and which was paralysing the institution. UN وكرر أعضاء اللجنة، في هذا الصدد، قلقهم إزاء تقارير واردة من منظمات غير حكومية عن تدخل الحكومة والجيش في مجرى العدالة الى حد توجيه التهديدات للقضاة، وعن افتقار الى التدريب وعجز مستحكم في الموارد يعاني منه جميع العاملين في سلك القضاء وأخذ يشل هذه المؤسسة.
    " The Committee notes that the institution of contempt of court is an institution provided by law restricting freedom of expression for achieving the aim of protecting the right of confidentiality of a party to the litigation or the integrity of the court or public order. UN " وتلاحظ اللجنة أن قاعدة إعاقة مجرى العدالة قاعدة قانونية تقيد حرية التعبير كي تكفل حق السرية لطرف في منازعة قضائية أو حفاظا على كرامة المحكمة أو النظام العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus