"مجزية" - Traduction Arabe en Anglais

    • rewarding
        
    • remunerative
        
    • gainful
        
    • lucrative
        
    • profitable
        
    • decent
        
    • favourable
        
    • competitive
        
    • well-paying
        
    • reward
        
    • win-win
        
    • gainfully
        
    • well-paid
        
    • unrewarding
        
    • rewards
        
    Nevertheless, I found this session to be extremely interesting and useful and my chairmanship to be fully rewarding. UN بالرغم من ذلك، فإنني أعتقد أن هذه الدورة مفيدة ومثيرة للاهتمام بشدة وأجد رئاستي مجزية تماما.
    I don't find the creative process in itself rewarding enough. Open Subtitles لا أجد العملية الإبداعية بحد ذاتها مجزية بما يكفي
    The international community had to adopt effective mechanisms of cooperation to grapple with poverty, foster international solidarity and create remunerative jobs. UN وكان على المجتمع الدولي أن يعتمد آليات فعالة للتعاون من أجل التصدي للفقر، ورعاية التضامن الدولي وإيجاد وظائف مجزية.
    It was envisioned that those agreements would finance buffer stocks so as to reduce price fluctuations and stabilize prices at levels remunerative to producers. UN وارتئي أن تلك الاتفاقات سوف تموّل المخزونات الاحتياطية بحيث تحد من تقلبات الأسعار وتثبتها عند مستويات مجزية للمنتجين.
    It commended Benin on the loans given to poor women to ensure their financial autonomy through gainful employment. UN ونوّهت بمنح بنن قروضاً للنساء الفقيرات لضمان استقلالهن المالي عن طريق مزاولتهن أعمالاً مجزية.
    Emerging ecosystem services and carbon markets can also be lucrative and growing additions to enterprise returns. UN ويمكن أيضا أن تكون خدمات النظام البيئي وأسواق الكربون الناشئة مجزية وأن تحقق زيادات مطردة على عوائد تلك المشاريع.
    In other words, firms see profitable investment opportunities across the spectrum of developing countries and do not necessarily see these countries as alternatives to one another. UN أي أن الشركات ترى فرص استثمار مجزية في مجمل البلدان النامية ولا تعتبر بالضرورة هذه البلدان بدائل لبعضها البعض.
    Special programmes are needed to educate women and provide them with the opportunity to achieve the qualifications necessary to attain more rewarding employment. UN وثمة حاجة إلى وضع برامج خاصة لتثقيف النساء وتمكينهن من استكمال المؤهلات اللازمة للحصول على فرص عمل مجزية.
    My duty stay in Geneva has been brief but really rewarding to me in many respects. UN لقد كانت مأموريتي في جنيف قصيرة، لكنها مجزية لي من عدة نواحٍ.
    The granting of observer status to the Association would no doubt lead to a rewarding relationship. UN ومنح الرابطة مركز المراقب من شأنه بلا شــك أن يفضي إلى قيام علاقة مجزية.
    A most rewarding experience and a uniquely gratifying end of a career. UN وهذه تجربة مجزية وعمل يبعث على الرضى على نحو فريد في آخر الحياة المهنية.
    It was expected that the review by the Economic and Social Council would be rewarding and lead to a positive culture of cooperation. UN واستطرد قائلا إنه يتوقع أن يأتي الاستعراض الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بنتائج مجزية وأن يؤدي إلى فكر إيجابي لصالح التعاون.
    Among women who attended university, few graduated with degrees in such remunerative fields as law and engineering. UN ولم ينل من بين الجامعيات شهادات في ميادين مجزية مثل القانون والهندسة سوى عدد قليل من النساء.
    Moreover, the utility of establishing a supply management mechanism aimed at maintaining stable prices at remunerative levels should be considered. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي النظر في جدوى إنشاء آلية لإدارة العرض ترمي إلى إبقاء الأسعار مستقرة وعلى مستويات مجزية.
    One of the major problems in this region was dependence on commodity production, but commodity prices were not remunerative. UN ومن المشاكل الرئيسية في هذا الإقليم مشكلة الاعتماد على إنتاج سلع أولية أسعارها غير مجزية.
    There was a need to create sustainable commodity sectors through remunerative prices that covered the cost of sustainable production and processing practices. UN وثمة حاجة لإنشاء قطاعات سلع أساسية مستدامة من خلال تحديد أسعار مجزية تُغطي تكاليف ممارسات الإنتاج والتجهيز المستدامة.
    Lack of education makes it difficult for women and girls to secure gainful employment either in the public or private sectors. UN والافتقار إلى التعليم يجعل من الصعب على النساء والفتيات أن يحصلن على أعمال مجزية سواء في القطاع العام أو الخاص.
    Goldmining is one such activity, with apparently lucrative returns. UN وتعدين الذهب هو أحد هذه الأنشطة، ويجلب عوائد مجزية على ما يبدو.
    In each case, the majority of the respondents expressed their confidence in the long-term prospects of those economies as profitable destinations for FDI. UN وفي كل حالة، أعربت غالبية الشركات المجيبة عن ثقتها بآفاق تطور هذه الاقتصادات في اﻷجل الطويل باعتبارها اقتصادات مجزية يقصدها الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    On the contrary, globalization can and should serve as a powerful instrument to bring decent wages, social progress, prosperity and high environmental standards to every corner of the world. UN وعلى عكس ذلك، تستطيع العولمة أن تكون أداة قوية للحصول على أجور مجزية وتحقيق التقدم الاجتماعي والرخاء والوفاء بالمعايير البيئية الرفيعة في كل ركن من أركان العالم، بل ينبغي لها أن تفعل ذلك.
    The creation of a favourable environment also requires increased official development assistance to achieve the goals of 0.7 per cent of gross national product, profitable prices for commodities, debt relief or conversion to social projects, and the adoption of effective measures to reduce the negative impact of globalization on the economies of developing countries. UN كما أن ايجاد البيئة المؤاتية يتطلب زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية لبلوغ هدف ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي، مثلمــــا يتطلب أسعارا مجزية للسلع اﻷساسية، وتخفيف أعباء الديون أو تحويلها إلى مشاريع اجتماعية، واعتماد تدابيـــر فعالة للحد من اﻷثر السلبي للعولمة على اقتصادات البلدان النامية.
    In this regard, the State party should enhance the availability of lawyers that provide legal services on a pro bono basis and continuously review the fee structure for legal aid services to keep these rates competitive. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على وجود ما يكفي من المحامين الذين يقدمون الخدمات القانونية بالمجان وأن تراجع باستمرار سلم أجور محامي المساعدة القانونية لكي تبقى هذه الأجور مجزية.
    In the past two centuries industrialization delivered broad-based growth and well-paying jobs in manufacturing industries for many countries that are today ranked as developed economies. UN ففي القرنين الماضيين، كان للتصنيع الفضل في تحقيق نمو شامل وتوفير وظائف مجزية الأجر في مجال الصناعات التحويلية للكثير من البلدان التي تُصنَّف اليوم ضمن الاقتصادات المتقدَّمة.
    The king offered a mighty reward for what's inside that storm. Open Subtitles عرض الملك مكافأةً مجزية مقابل ما هو موجود داخل تلك العاصفة
    Whatever the primary reasons are, there is little doubt that RE products represent multiple win-win options. UN ومهما كانت الأسباب الرئيسية، من المؤكد أن منتجات الطاقة المتجددة تمثل خيارات مجزية في جميع الأحوال.
    Persons who are not gainfully employed and are personally responsible for the care of children may deduct the cost of training or retraining from their income tax returns. UN ويمكن للأشخاص غير القائمين بأعمال مجزية ومسؤولين شخصيا عن رعاية الأطفال أن يخصموا تكاليف التدريب أو إعادة التدريب من عائدات ضريبة الدخل.
    People from marginalized groups have fewer opportunities to obtain the skills necessary for well-paid jobs. UN ويحظى أفراد الفئات المهمشة على فرص أقل لاكتساب المهارات الضرورية من أجل إيجاد وظائف مجزية.
    Further negative factors include a lack of nurseries, little family support and the paucity of efforts by political parties to adapt their timetables and meeting arrangements, not to mention the general drawbacks of public life (where activities are demanding, exhausting and unrewarding). UN يضاف إلى ذلك النقص في البنى التحتية لدور الحضانة وضآلة الدعم الأسري المقدَّم والندرة في الجهود التي تبذلها الأحزاب السياسية في سبيل تعديل جداولها الزمنية والترتيبات المتعلقة باجتماعاتها، ناهيك عن مواطن القصور التي تتخلَّل الحياة العامة (حيث تفرض الأنشطة ضغوطاً جمّة وتكون مرهقة وغير مجزية).
    Finally, spring has paid dividends. To those Alaskans that have timed it right, the rewards have been generous. Open Subtitles أخيرًا كافأ الربيع الألاسكيّين الذين أصابوا في توقيتهم بعوائد مجزية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus