"مجلس الأمن إلى أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Security Council to
        
    • the Security Council until
        
    • the Council to
        
    • the Security Council that
        
    • the Security Council the fact that
        
    • Council to the fact that
        
    • the Secretary-General to make
        
    • the Security Council noted that the
        
    • of Council members to the fact that
        
    My Government therefore calls on the Security Council to: UN وعليه، فإن حكومتي تدعو مجلس الأمن إلى أن:
    He therefore called upon the Security Council to fully shoulder its responsibilities, since its resolutions, especially resolutions 242 and 338, had not been implemented. UN ومن ثم فقد دعا مجلس الأمن إلى أن يتحمل مسؤولياته بالكامل نظراً لأن قراراته، وخاصة القرارين 242 و 338، لم يتم تنفيذها.
    Also invites the Security Council to submit periodically, in accordance with Articles 15 and 24 of the Charter, special subject-oriented reports to the General Assembly for its consideration on issues of current international concern. UN تدعو أيضا مجلس الأمن إلى أن يقدم دوريا، وفقا للمادتين 15 و 24 من الميثاق، تقارير خاصة وذات منحى موضوعي إلى الجمعية العامة لكي تنظر في المسائل ذات الأهمية الدولية الراهنة.
    This important matter should remain on the agenda of the Security Council until Iran terminates its occupation of the three islands and the United Arab Emirates restores is complete sovereignty over the islands. UN وينبغي أن تظل هذه المسألة الهامة مدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن إلى أن تنهي إيران احتلالها للجزر الثلاث وتستعيد الإمارات العربية المتحدة سيادتها الكاملة على هذه الجزر.
    Also invites the Security Council to submit periodically, in accordance with Articles 15 and 24 of the Charter, special subject-oriented reports to the General Assembly for its consideration on issues of current international concern. UN تدعو أيضا مجلس الأمن إلى أن يقدم دوريا، وفقا للمادتين 15 و 24 من الميثاق، تقارير خاصة وذات منحى موضوعي إلى الجمعية العامة لكي تنظر في المسائل ذات الأهمية الدولية الراهنة.
    NAM also calls on the Security Council to take fully into account the recommendations of the General Assembly on matters relating to international peace and security, consistent with Article 11, paragraph 2, of the Charter. UN كما تدعو حركة عدم الانحياز مجلس الأمن إلى أن يأخذ في الحسبان بشكل كامل توصيات الجمعية العامة بشأن المسائل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين، وفقاً للمادة 11 من الفقرة 2 من الميثاق.
    Finally, my Government takes this opportunity to ask the Security Council to demand instead that the Democratic Republic of the Congo: UN وفي الختام، تغتنم حكومتي هذه الفرصة لتدعو مجلس الأمن إلى أن يطالب بالأحرى جمهورية الكونغو الديمقراطية بما يلي:
    Also invites the Security Council to submit periodically, in accordance with Articles 15 and 24 of the Charter, special subject-oriented reports to the General Assembly for its consideration on issues of current international concern. UN تدعو أيضا مجلس الأمن إلى أن يقدم دوريا، وفقا للمادتين 15 و 24 من الميثاق، تقارير خاصة ذات منحى موضوعي إلى الجمعية العامة لكي تنظر في المسائل ذات الأهمية الدولية الراهنة.
    The Movement further calls on the Security Council to elaborate the circumstances under which it adopts different outcomes, such as resolutions, presidential statements, press statements or elements to the press. UN كذلك تدعو الحركة مجلس الأمن إلى أن يوضح بالتفصيل الظروف التي دعته إلى اعتماد مختلف ما يخلص إليه من نتائج في شكل قرارات وبيانات رئاسية وبيانات صحفية.
    Also invites the Security Council to submit periodically, in accordance with Articles 15 and 24 of the Charter, special subject-oriented reports to the General Assembly for its consideration on issues of current international concern. UN تدعو أيضا مجلس الأمن إلى أن يقدم دوريا، وفقا للمادتين 15 و 24 من الميثاق، تقارير خاصة ذات منحى موضوعي إلى الجمعية العامة لكي تنظر في المسائل ذات الأهمية الدولية الراهنة.
    We call on the Security Council to fully exercise its functions under the Charter with regard to the Israeli-Palestinian conflict. UN وندعو مجلس الأمن إلى أن يمارس مهامه بموجب الميثاق فيما يتعلق بالنـزاع الإسرائيلي - الفلسطيني ممارسةً كاملةً.
    Throughout October 2012, local charcoal traders, supported by KDF and the African Union, called upon the Security Council to temporarily lift the ban on charcoal in order to clear the stockpiles. UN وخلال تشرين الأول/أكتوبر 2012، دعا تجار الفحم المحليون، بدعم من قوات الدفاع الكينية والاتحاد الأفريقي، مجلس الأمن إلى أن يرفع مؤقتا الحظر على الفحم بغية التخلص من المخزونات.
    The Government wishes to direct the attention of the Security Council to the fact that, according to consistent information obtained from a variety of sources, the rebels are receiving support from the neighbouring country of Rwanda, and fighters are being systematically recruited in that country. UN وتود الحكومة توجيه انتباه مجلس الأمن إلى أن المعلومات المتسقة التي حصلت عليها من مصادر مختلفة تفيد بأن المتمردين يتلقون الدعم من رواندا المجاورة، وأنه يجري تجنيد المقاتلين بشكل منهجي في ذلك البلد.
    It is in this perspective that we invite the Security Council to take into consideration the following common suggestions by the Group of Like-minded States on Targeted Sanctions. UN ومن هذا المنظور، فإننا ندعو مجلس الأمن إلى أن يأخذ في الاعتبار الاقتراحات المشتركة التالية التي قدمتها مجموعة الدول المتفقة في الرأي بشأن الجزاءات المحددة الأهداف.
    In the same vein, NAM calls on the Security Council to submit to the General Assembly a more explanatory, comprehensive and analytical annual report assessing the Council's work. UN ومن المنطلق نفسه، تدعو حركة عدم الانحياز مجلس الأمن إلى أن يقدم للجمعية العامة تقريرا سنويا أكثر شرحاً وشمولاً وتحليلاً يتضمن تقييما لعمل المجلس.
    It called upon the Security Council to take into account the need to ensure the stability and security of the Democratic Republic of the Congo following the withdrawal of all foreign forces, while planning for the third phase of the deployment of MONUC. UN ودعت اللجنة السياسية مجلس الأمن إلى أن يأخذ في الاعتبار ضرورة كفالة استقرار وأمن جمهورية الكونغو الديمقراطية عقب انسحاب جميع القوات الأجنبية منها، والتخطيط في نفس الوقت للمرحلة الثالثة من نشر البعثة.
    Apart from its decisions on Sierra Leone, the summit called upon the Security Council to authorize and assist the deployment of the ECOMOG forces along the borders of Guinea, Sierra Leone and Liberia. UN وفضلا عن اتخاذ اجتماع القمة قرارا يتعلق بسيراليون، فإن الاجتماع دعا مجلس الأمن إلى أن يأذن بنشر قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على امتداد حدود غينيا، وسيراليون، وليبريا، وأن يساعد على ذلك.
    This important matter should remain on the agenda of the Security Council until Iran terminates its occupation of the three islands and the United Arab Emirates restores its complete sovereignty over the islands. UN وينبغي أن تظل هذه المسألة الهامة مدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن إلى أن تنهي إيران احتلالها للجزر الثلاث وتستعيد الإمارات العربية المتحدة سيادتها الكاملة عليها.
    Namibia calls on the Council to see to it that the United Nations Settlement Plan for Western Sahara is implemented. UN وتدعو ناميبيا مجلس الأمن إلى أن يحرص على تطبيق خطة الأمم المتحدة للتسوية في الصحراء الغربية.
    We would like to bring to the attention of the members of the Security Council that a joint memorandum has been prepared by France, Germany and the Russian Federation on the situation in Iraq. UN نود أن نوجه عناية أعضاء مجلس الأمن إلى أن الاتحاد الروسي وألمانيا وفرنسا أعدت مذكرة مشتركة بشأن الحالة في العراق.
    I should also like to draw to the attention of the Security Council the fact that the monitoring inspections of the Special Commission have now not taken place for one week. UN وأود أيضا أن أوجه انتباه مجلس اﻷمن إلى أن عمليات التفتيش المتعلقة بالرصد التي تقوم بها اللجنة الخاصة لم يجر الاضطلاع بها حتى اﻵن لمدة أسبوع.
    He also drew the attention of the Council to the fact that more than 100 alleged pirates were awaiting trial in Kenya, requesting more cooperation and support from the international community. UN ووجه أيضاً انتباه مجلس الأمن إلى أن أكثر من مائة من القراصنة المزعومين ينتظرون المحاكمة في كينيا، وطلب مزيداً من التعاون والدعم من المجتمع الدولي.
    16. Also invites the Security Council to request the Secretary-General to make initial preparations, including establishing the rules of procedure, for the transfer of cases to national jurisdictions; UN 16 - تدعو أيضا مجلس الأمن إلى أن يطلب إلى الأمين العام القيام بالإعدادات الأولية، بما في ذلك وضع النظام الداخلي، لنقل الدعاوى إلى القضاء الوطني؛
    the Security Council noted that the growing instability in Somalia was contributing to piracy activities and proposed to strengthen the role of the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) as the focal point for piracy. UN وأشار مجلس الأمن إلى أن عدم الاستقرار المتزايد في الصومال يساهم في أنشطة القرصنة واقترح تعزيز دور مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال باعتباره جهة الاتصال في مسائل القرصنة.
    He brought the attention of Council members to the fact that, in a letter addressed to the Secretary-General, the President of Haiti thanked the United Nations for deploying MIPONUH, which had made a valuable contribution to enhancing police performance and the country's stability. UN ووجه انتباه مجلس الأمن إلى أن رئيس جمهورية هايتي قد أعرب في رسالة وجهها إلى الأمين العام عن شكره للأمم المتحدة لنشر بعثة الشرطة المدنية، التي قدمت مساهمات هامة في تحسين أداء الشرطة واستقرار البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus