"مجلس الأمن إلى اتخاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Security Council to take
        
    • the Security Council to adopt
        
    He called upon the Security Council to take bold and courageous decisions to strengthen the African Union Mission in Somalia (AMISOM). UN ودعا مجلس الأمن إلى اتخاذ قرارات جريئة وشجاعة لتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    The countries of the Non-Aligned Movement requests the Security Council to take the following immediate actions to improve its working methods. UN تدعو بلدان حركة عدم الانحياز مجلس الأمن إلى اتخاذ الإجراءات الفورية التالية لتحسين طرائق عمله.
    My Government calls on the Security Council to take action on this matter, and would be grateful if this letter could be circulated as a Council document. UN وتدعو حكومتي مجلس الأمن إلى اتخاذ إجراء بشأن هذه المسألة وترجو تعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    My Government invites the Security Council to take action on this request and to arrange for it to be distributed as a document of the Security Council. UN وتدعو حكومتي مجلس الأمن إلى اتخاذ إجراء بشأن هذه الرسالة وترجو ممتنة تعميمها باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    The particular case of Rafah had prompted the Security Council to adopt resolution 1544 (2004), calling on Israel to respect its obligations under international humanitarian law, and insisting, in particular, not to undertake demolition of homes contrary to that law. UN وقد دفعت الحالة الخاصة لمخيم رفح مجلس الأمن إلى اتخاذ القرار 1544، الذي طلب فيه من إسرائيل احترام الالتزام المنصوص عليه في القانون الدولي والداعي إلى عدم تدمير المنازل.
    My Government invites the Security Council to take action on this request and to arrange for it to be distributed as a document of the Security Council. UN وتدعو حكومة بلدي مجلس الأمن إلى اتخاذ إجراء بشأن هذه الرسالة، وترجو ممتنة تعميمها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    My Government invites the Security Council to take action on this letter and to have it circulated as a document of the Council. UN وتدعو حكومتي مجلس الأمن إلى اتخاذ إجراء بشأن هذه الرسالة، وترجو منه ممتنةً تعميمها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    The Tribunal calls upon the Security Council to take whatever steps are necessary to lend its support to those initiatives, stressing that they will not impose any obligations upon States to provide funding and will rely instead on voluntary contributions. UN وتدعو المحكمة مجلس الأمن إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتقديم دعمه لهذه المبادرات، مشددة على أنها لن تفرض على الدول أي التزامات بتوفير التمويل، وإنما ستعتمد بدلا من ذلك على التبرعات.
    The Tribunal calls upon the Security Council to take whatever steps are necessary to lend its support to these initiatives, stressing that they will not impose any obligations upon States to provide funding and will rely instead on voluntary contributions. UN وتدعو المحكمة مجلس الأمن إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتقديم دعمه لهذه المبادرات، مشددة على أن هذه المبادرات لن تفرض على الدول أي التزامات بتوفير التمويل، وإنما ستعتمد بدلاً من ذلك على التبرعات.
    :: We call upon the Security Council to take the necessary measures to ensure the acceptance of the State of Palestine as a full Member State of the United Nations and its specialized agencies and organizations. UN ندعو مجلس الأمن إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة التي تكفل قبول دولة فلسطين عضواً كامل العضوية في الأمم المتحدة ووكالاتها ومنظماتها المتخصصة.
    CANZ takes this opportunity to call on the members of the Security Council to take action to ensure that the perpetrators of Rome Statute crimes that appear to have been committed in Syria are brought to justice. UN وتنتهز المجموعة هذه الفرصة لدعوة أعضاء مجلس الأمن إلى اتخاذ إجراءات لضمان تقديم مرتكبي الجرائم المنصوص عليها في نظام روما الأساسي التي يبدو أنها ارتكبت في سوريا إلى العدالة.
    They called on the Security Council to take action. UN ودعوا مجلس الأمن إلى اتخاذ إجراء.
    3. Calls further on the Security Council to take an immediate decision to establish a comprehensive ceasefire and to lift the Israeli blockade imposed on Lebanon and thereby assume its responsibilities as stipulated in the Charter of the United Nations. UN 3 - تدعو كذلك مجلس الأمن إلى اتخاذ قرار فوري لوقف إطلاق النار على نحو شامل ولرفع الحصار الإسرائيلي المفروض على لبنان ومن ثم تحمل مسؤولياته المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    If, as Eritrea confidently believes, the investigation determines that there is no basis whatsoever to the very serious and harmful accusations by the Government of Kenya, Eritrea calls on the Security Council to take action that would redress the injustice suffered by the people and Government of Eritrea. UN وإذا خلص التحقيق إلى أنه لا يوجد أي أساس على الإطلاق للاتهامات الخطيرة والضارة جدا التي وجهتها حكومة كينيا، كما تعتقد إريتريا بثقة في ذلك، تدعو إريتريا مجلس الأمن إلى اتخاذ إجراء لعلاج الظلم الذي عانى منه شعب وحكومة إريتريا.
    Noting the decision by the 18th Extraordinary Session of the Assembly of the Heads of State and Government of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), calling on the Security Council to take measures to ensure that Eritrea desists from its destabilization activities in the Horn of Africa, UN وإذ يحيط علما بقرار الدورة الاستثنائية الثامنة عشرة لجمعية رؤساء دول وحكومات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، الذي يدعو مجلس الأمن إلى اتخاذ تدابير تكفل امتناع إريتريا عما تقوم به من أنشطة تزعزع الاستقرار في القرن الأفريقي،
    Noting the decision by the 18th Extraordinary Session of the Assembly of the Heads of State and Government of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), calling on the Security Council to take measures to ensure that Eritrea desists from its destabilization activities in the Horn of Africa, UN وإذ يحيط علما بقرار الدورة الاستثنائية الثامنة عشرة لجمعية رؤساء دول وحكومات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، الذي يدعو مجلس الأمن إلى اتخاذ تدابير تكفل امتناع إريتريا عما تقوم به من أنشطة تزعزع الاستقرار في القرن الأفريقي،
    We stress the need for the immediate implementation of all the provisions of resolution 1402 (2002), and we call upon the Security Council to take the necessary measures in this regard. UN وقد أكدنا ضرورة التنفيذ الفوري لجميع أحكام القرار 1402 (2002)، وندعو مجلس الأمن إلى اتخاذ التدابير اللازمة في هذا الشأن.
    The IGAD ministers called on the Security Council to take appropriate and enabling action to pave the way for the earliest deployment of the peace support mission. UN ودعا وزراء الهيئة مجلس الأمن إلى " اتخاذ إجراءات مناسبة وتمكينية لتمهيد الطريق أمام نشر بعثة دعم السلام في الصومال في أقرب وقت ممكن " .
    In the light of the Syrian regime's continued violations of resolution 2139 (2014), we call on the members of the Security Council to take all necessary measures to uphold international law and ensure the Syrian regime's full and immediate compliance with resolution 2139 (2014). UN وفي ضوء استمرار انتهاكات النظام السوري للقرار 2139 (2014)، ندعو أعضاء مجلس الأمن إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لدعم القانون الدولي وضمان امتثال النظام السوري على نحو كامل وفوري للقرار 2139 (2014).
    How can the law in these areas be changed or developed? Among the options would be to wait for these practices to become customary law (a very long process), to negotiate conventions (which can also require an extended period of time), or to ask the Security Council to take a decision on the matter. UN كيف يمكن تغيير القانون أو تطويره في هذه المجالات؟ من بين الخيارات المطروحة الانتظار حتى تصبح هذه الممارسات قانونا عرفيا (وهي عملية طويلة جدا)، أو التفاوض بشأن اتفاقيات (الأمر الذي قد يتطلب أيضا فترة طويلة من الوقت)، أو دعوة مجلس الأمن إلى اتخاذ قرار بشأن الموضوع.
    17. Invites the Security Council to adopt a resolution recalling the scope of international humanitarian law for journalists present in conflict zones; UN 17 - تدعو مجلس الأمن إلى اتخاذ قرار يشير إلى نطاق سريان القانون الإنساني الدولي على الصحفيين الموجودين في مناطق النـزاع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus