"مجلس الأمن الواردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Security Council contained
        
    • the Security Council as reflected
        
    The site, which provides a user-friendly interface by allowing quick access to the wealth of information on the practices of the Security Council contained in the Repertoire, is available in all official languages. UN ويتاح هذا الموقع الشبكي بجميع اللغات الرسمية، وهو يوفر واجهة سهلة الاستخدام تتيح الوصول بسرعة إلى كم هائل من المعلومات المتعلقة بممارسات مجلس الأمن الواردة في المرجع.
    The site, which provides a user-friendly interface by allowing quick access to the wealth of information on the practices of the Security Council contained in the Repertoire, is available in all official languages. UN ويتاح بجميع اللغات الرسمية الموقع الشبكي، الذي يوفر واجهة سهلة الاستخدام تتيح الوصول بسرعة إلى كم هائل من المعلومات المتعلقة بممارسات مجلس الأمن الواردة في المرجع.
    They are annexed to the Note by the President of the Security Council contained in document S/2006/507. UN وهي مرفقة بمذكرة رئيس مجلس الأمن الواردة في الوثيقة S/2006/507.
    My delegation supports the condemnation by the Security Council contained in resolution 1438 (2002). UN ويؤيد وفدي إدانة مجلس الأمن الواردة في القرار 1438 (2002).
    In that context, the staff are fully aware of the concerns of the Security Council as reflected in its various resolutions and express their appreciation to Council members for their support for staff safety and security. UN وفي هذا السياق، فإن الموظفين يدركون تماما شواغل مجلس الأمن الواردة في شتى قراراتها ويعربون عن تقديرهم لأعضاء مجلس الأمن لدعمهم سلامة وأمن الموظفين.
    Another problem was that the Special Committee did not have access to the information that the Secretary-General was supposed to submit as a follow-up to the note by the President of the Security Council contained in document S/1999/92. UN ويضاف إلى ذلك أن اللجنة لم تتلق بعد المعلومات التي طُلب إلى الأمين العام تقديمها كتكملة لمذكرة رئيس مجلس الأمن الواردة في الوثيقة S/1999/92.
    The failure of the Government to act in compliance with the demands of the Security Council contained in its resolution 1556 (2004) has consequences for the determination of responsibility for these crimes. UN ولا يخفى أن عدم امتثال الحكومة لطلبات مجلس الأمن الواردة في قراره 1556 (2004) يؤثر على تحديد المسؤولية عن هذه الجرائم.
    The S-5 has welcomed the updating of the note by the President of the Security Council contained in document S/2010/507, in particular, some of the new elements such as guidance for Security Council missions and interactive debates. UN وترحب مجموعة الدول الخمس باستكمال مذكرة رئيس مجلس الأمن الواردة في الوثيقة S/2010/507، وخاصة بعض العناصر الجديدة مثل الإرشادات لبعثات مجلس الأمن والمناقشات التفاعلية.
    1. The States members of the Group of Eastern European States eligible for non-permanent membership of the Security Council thoroughly analysed the recommendations concerning the enlargement of the Security Council contained in the report of the High-level Panel on Threats, Challenge and Change, entitled " A more secure world: our shared responsibility " . UN 1 - إن الدول الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية التي يجوز ترشيحها للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن حللت تحليلا شاملا التوصيات المتعلقة بزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير المعنون " عالم أكثر أمنا: مسؤوليتنا المشتركة " .
    22. The English-language Repertoire website, which was overhauled to enhance search capabilities and provide a user-friendly interface by allowing quicker access to the wealth of information on the practices of the Security Council contained in the Repertoire, will be available in the other official languages in the near future. UN 22 - والموقع الشبكي للمرجع، المتاح حاليا باللغة الإنكليزية، والذي حُدّث لتعزيز قدرات البحث فيه وتوفير واجهة سهلة الاستخدام تتيح الوصول بسرعة إلى الكم الهائل من المعلومات المتعلقة بممارسات مجلس الأمن الواردة في المرجع، سيتاح باللغات الرسمية الأخرى في المستقبل القريب.
    16. I regret to report that the parties have not complied with the demands of the Security Council contained in its resolution 1767 (2007) of 30 July 2007, as specified in paragraph 43 below. UN 16 - يؤسفني أن أُبلغ بأن الطرفين لم يلتزما بمطالب مجلس الأمن الواردة في قراره 1767 (2007) المؤرخ 30 تموز/يوليه 2007، على النحو المحدد في الفقرة 41 أدناه.
    The situation in southern Lebanon, which continues to be tense and volatile, has remained essentially unchanged and the decisions of the Security Council contained in resolution 425 (1978) and subsequent resolutions, including most recently resolution 938 (1994), remain unfulfilled. UN 23 - ظلت الحالة في جنوب لبنان المشوبة بالتوتر والتقلب على حالها دون تغيير يذكر، وما تزال مقررات مجلس الأمن الواردة في القرار 425 )1978( وما تلاه من قرارات، بما فيها أحدث قرار، وهو القرار 938 )1994(، غير منفذه.
    Mr. Churkin (Russian Federation) (spoke in Russian): Every year, all the Member States of the United Nations have an opportunity to discuss together the results of the work of the Security Council as reflected in its report, which, today, was introduced today by the current President of the Council, Ambassador Mayr-Harting. UN السيد تشركن (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): كل عام تسنح الفرصة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتناقش معا نتائج عمل مجلس الأمن الواردة في تقريره، الذي عرضه اليوم الرئيس الحالي للمجلس، السفير ماير - هارتنغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus