He informed the Security Council that 15 mine accidents, resulting in 2 fatalities and 23 persons injured, had been reported in 2009. | UN | وأبلغ مجلس الأمن بأنه تم الإبلاغ عن وقوع 15 حادثة من حوادث الألغام أسفرت عن مصرع شخصين وجرح 23 شخصا في عام 2009. |
The President informed the members of the Security Council that he had received information about additional nominations from several national groups. | UN | وأبلغ الرئيس أعضاء مجلس الأمن بأنه تلقى معلومات عن ترشيحات إضافية من عدة مجموعات وطنية. |
To this end, the Committee informed the Security Council that although the Agreement has suffered violations, it has generally held. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، أحاطت اللجنة علما مجلس الأمن بأنه على الرغم من وقوع انتهاكات للاتفاق إلا أنه يتم احترامه بصفة عامة. |
However, the Special Representative himself reported to the Security Council that no significant progress had been made on tackling corruption. | UN | غير أن الممثل الخاص نفسه أبلغ مجلس الأمن بأنه لم يحرز تقدم هام في التصدي للفساد. |
54. In a letter to the President of the Security Council dated 4 August 2000 (S/2000/778), the Secretary-General informed the Council that he had decided to appoint Rolf G. Knutsson as his Personal Representative for Southern Lebanon. | UN | 54 - وفي رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 4 آب/أغسطس 2000 (S/2000/778)، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأنه قرر تعيين رولف غ. نوتسون ممثلا شخصيا له لجنوب لبنان. |
The Chairman informed the Security Council that 48 States had been late in submitting their reports and that he would submit a list of late submitters to the Council. | UN | وأبلغ الرئيس مجلس الأمن بأنه سيقدم إليه قائمة بالدول المتأخرة في تقديم تقاريرها. |
The President informed the members of the Security Council that he had received information about additional nominations from several national groups. | UN | وأبلغ الرئيس أعضاء مجلس الأمن بأنه تلقى معلومات عن ترشيحات إضافية من عدة مجموعات وطنية. |
The President of the Council informed the members of the Security Council that he received information about the withdrawal of the nomination of one candidate. | UN | وأبلغ الرئيسُ أعضاء مجلس الأمن بأنه تلقى معلومات عن سحب ترشيح أحد المرشحين. |
He informed the members of the Security Council that, as a next step, he would present the recommendations to both chambers of Parliament. | UN | وأبلغ الرئيس أعضاء مجلس الأمن بأنه سيقدم، كخطوة تالية، تلك التوصيات إلى مجلسي البرلمان. |
We believe that it is high time that the General Assembly send an unequivocal message to the Security Council that it cannot continue operating without greater transparency, democracy, rotation and effectiveness. | UN | ونعتقد أن الوقت قد حان لأن توجه الجمعية العامة رسالة واضحة لا لبس فيها إلى مجلس الأمن بأنه لا يمكن أن يستمر في عمله دون أن يكون فيه قدر أكبر من الشفافية، والديمقراطية، والتناوب، والفعالية. |
I informed the Security Council that, if Karadžić and Mladić were to be captured, trial work would likely have to continue at least through the end of 2009. | UN | وأبلغت مجلس الأمن بأنه إذا ألقي القبض على كراديتش وملاديتش فإن من المرجح أن المحاكمة ستستمر حتى نهاية سنة 2009 على الأقل. |
On 6 May 2005, the Secretary-General informed the President of the Security Council that he had approved the recruitment of four additional experts based on the decision of the Committee of 19 April 2005. | UN | وفي 6 أيار/مايو 2005، أبلغ الأمين العام رئيس مجلس الأمن بأنه قد وافق على تعيين أربعة خبراء إضافيين استنادا إلى مقرر اتخذته اللجنة في 19 نيسان/ |
49. In December 2006, the Prosecutor informed the Security Council that he intends to request the Trial Chambers for orders for the transfer to national jurisdictions of 17 accused persons, including the 12 who are still at large. | UN | 49 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، أبلغ المدعي العام مجلس الأمن بأنه ينوي الطلب إلى الدوائر الابتدائية بأن تأمر بإحالة ملفات 17 متهما إلى السلطات القضائية الوطنية، منهم 12 متهما لا يزالون طلقاء. |
11. The Secretary-General informed the Security Council that he had attended the funeral of King Hassan II on 25 July and had met briefly with His Majesty King Mohammed VI and senior Moroccan government officials, President Abdelaziz Bouteflika of Algeria, as well as with his Personal Envoy and Special Representative while in Rabat. | UN | 11 - وأعلم الأمين العام مجلس الأمن بأنه حضر جنازة الملك الحسن الثاني في 25 تموز/يوليه وتقابل خلال فترة وجيزة مع جلالــة الملك محمــد السادس وكبـــار مسؤوليــن فــي الحكومة المغربية، ومــع الرئيس الجزائري عبــد العزيـــز بو تفليقة، وكذلك مع مبعوثه الشخصي وممثله الخاص، أثناء إقامته فــي الربــاط. |
5. The Women's International League for Peace and Freedom, the Global Policy Forum and the Women's Action for New Directions remind the Security Council that in addressing sexual violence it is important not to see women as either victims or agents of change. | UN | 5 - وتود الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية، ومنتدى السياسة العالمي، ومنظمة العمل النسائي من أجل اتجاهات جديدة تذكير مجلس الأمن بأنه عند التصدي للعنف الجنسي فمن الهام ألا يُنظر إلى النساء على أنهن إما ضحايا أو عناصر فاعلة في التغيير فحسب. |
59. With regard to the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED), referred to in document A/59/534/Add.1, she recalled the decision of the Security Council that CTED should be regarded as a special political mission. | UN | 59 - وفيما يتعلق بالمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، المشار إليها في الوثيقة A/59/534/Add.1، أشارت إلى قرار مجلس الأمن بأنه يتعين النظر إلى المديرية التنفيذية باعتبارها بعثة سياسية خاصة. |
16. On confidence-building measures, the Secretary-General informed the Security Council that with the cooperation of Morocco and Frente Polisario, UNHCR had continued to implement the confidence-building measures programme. | UN | 16 - وبخصوص تدابير بناء الثقة، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأنه بفضل التعاون بين المغرب وجبهة البوليساريو، واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة. |
9. On mine action, the Secretary-General informed the Security Council that, during the reporting period, a total of 8,260 items had been destroyed east of the berm, in more than 500 contaminated locations. | UN | 9 - وفي ما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالألغام، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، دُمر في المجموع 260 8 لغما شرق الجدار الرملي في أكثر من 500 موقع من المواقع الملوثة. |
I wish to inform the Security Council that a preliminary assessment of the financial implications of the proposals outlined in my special report, should the Council decide to authorize them, shows that additional costs for MONUSCO would total approximately $140 million over a full year. | UN | وأود أن أبلغ مجلس الأمن بأنه قد تبيّن من التقييم الأولي للآثار المالية التي ستترتّب على المقترحات الواردة في تقريري الخاص، في حال قرّر المجلس أن يأذن بها، أن مجموع التكاليف الإضافية للبعثة سيبلغ حوالي 140 مليون دولار على مدى سنة كاملة. |
In a subsequent letter to the President of the Council dated 6 December 2000 (S/2000/1167), the Secretary-General informed the Council that he had decided to appoint Staffan de Mistura to succeed Mr. Knutsson, and that he would be coordinating closely with the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process. | UN | وفي رسالة لاحقة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1167)، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأنه قرر تعيين ستافان دي موتسورا، ليخلف السيد نوتسون، برتبة أمين عام مساعد، وبأنه سيعمل بالتنسيق مع منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط. |
4. On 8 July 1993, the Executive Chairman of the Special Commission informed the President of the Security Council that he had received information that Iraq was dismantling and moving the equipment at the test sites in question so as to render them inoperative. | UN | ٤ - وفي ٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ أبلغ الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة رئيس مجلس اﻷمن بأنه تلقى معلومات تفيد بأن العراق يقوم بتفكيك ونقل المعدات في موقعي التجارب المعنيين ليصبحا غير عاملين. |