"مجلس الأمن بوصفه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Security Council as
        
    • Security Council as a
        
    • Security Council as an
        
    Norway generally views the Security Council as a well-functioning and effective international body. UN تنظر النرويج إلى مجلس الأمن بوصفه جهازا عالميا يعمل بفعالية وبكفاءة.
    Some have seen the Security Council as the punitive hand of the victor nations. UN وقد رأى البعض مجلس الأمن بوصفه اليد العقابية للدول المنتصرة.
    The Security Council, as custodian for the concept and maintenance of international peace and security, must address the root causes of conflict, and not only the obvious manifestations. UN على مجلس الأمن بوصفه الأمين على مهمة ومفهوم الأمن والسلام، أن يعالج الأسباب الجذرية للنزاعات، ولا يكتفي بمظاهرها.
    His country had amply fulfilled its obligations in that regard by submitting a proposal for the autonomy of the Western Sahara, which was welcomed by the Security Council as a serious and credible solution. UN وقد أوفى بلده بالتزاماته كاملة في هذا الصدد، وذلك بتقديم اقتراح الحكم الذاتي للصحراء الغربية، الذي رحب به مجلس الأمن بوصفه حلاً جاداً ذا مصداقية.
    Disregard for regional peace support initiatives has the potential to undermine the confidence regional organizations have in the Security Council as an impartial and widely respected mediator in conflicts. UN علما بأن إغفال مبادرات دعم السلام الإقليمية يمكن أن يقوّض ثقة المنظمات الإقليمية في مجلس الأمن بوصفه وسيطا محايدا في النزاعات يتمتع باحترام واسع النطاق.
    The willingness of the countries of the NonAligned Movement to engage constructively in consultations and negotiations towards democratizing the Security Council as an effective organ in maintaining international peace and security can always be counted on. UN ويمكن التعويل دائما على استعداد بلدان حركة عدم الانحياز للمشاركة البناءة في المشاورات والمفاوضات الرامية إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس الأمن بوصفه جهازا فعالا في صون السلام والأمن الدوليين.
    Our common task is to lay the foundation for the further strengthening of the authority and potential of the Security Council as the main body in the area of the maintenance of peace and international security. UN وتتمثل مهمتنا المشتركة في إرساء الأساس لمزيد من تعزيز مرجعية وإمكانيات مجلس الأمن بوصفه الهيئة الرئيسية في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    Does this then mean that country B, once it attains that power, should now also qualify to be on the Security Council as a permanent member? In other words, we do not want to entrench the privileges that have led to the current fight. UN وهل يعني هذا أن البلد باء، حالما يحصل على تلك القوة، ينبغي أن يكون الآن أيضا مؤهلا لشغل مقعد في مجلس الأمن بوصفه عضوا دائما؟ وبعبارة أخرى، لا نريد أن نرسخ المزايا التي أفضت إلى المعركة الحالية.
    We also support strengthening the role of the Security Council as the final arbiter of international peace and security in order that it can take appropriate action in the event of non-compliance with NPT obligations. UN ونؤيد أيضاً تقوية دور مجلس الأمن بوصفه الحكم النهائي للسلم والأمن الدوليين ليتمكن من اتخاذ إجراء مناسب في حالة عدم الامتثال للالتزامات بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Honduras, a founding Member of the United Nations, considers that the decisions of the International Court of Justice are a solid basis for the resolution of international conflicts and that they represent the fundamental norms for coexistence among States, with the support of the Security Council as the guarantor of their implementation. UN وتعتبر هندوراس، وهي عضو مؤسس للأمم المتحدة، أن قرارات محكمة العدل الدولية أساس متين لحسم الصراعات الدولية وأنها تمثل الأعراف الأساسية للتعايش فيما بين الدول بدعم من مجلس الأمن بوصفه الضامن لتنفيذها.
    The effectiveness and efficiency of the Security Council as an institution also depend on the further elaboration and development of the specific responsibilities of permanent members and elected members alike. UN وتعتمد أيضا فعالية وكفاءة مجلس الأمن بوصفه مؤسسة على التحديد والتطوير الإضافيين للمسؤوليات المحددة للأعضاء الدائمين والأعضاء المنتخبين على حد سواء.
    We encourage all Member States to continue the discussion about the reform of the Council and related issues so that we can put an end to the perception of the Security Council as a body whose functioning is opaque. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة المناقشة بشأن إصلاح المجلس والمسائل ذات الصلة حتى نضع حداً لتصور مجلس الأمن بوصفه هيئة تمارس عملها بشكل يشوبه الغموض.
    The scope of the exchange will be targeted specifically at the performance of the Security Council as a standing institution and should include perspectives on the quality, opportunity, limitations and effectiveness of its actions, omissions and policy orientations. UN وسينحصر نطاق تبادل الآراء تحديدا في أداء مجلس الأمن بوصفه مؤسسة دائمة، وينبغي أن يشتمل على آراء بشأن نوعية إجراءاته، ووجاهتها وأوجه قصورها، فضلا عن حالات التقاعس عن العمل وتوجهات سياسته العامة.
    It was also noted that the role of the Security Council as the primary United Nations organ authorized to determine the existence of any threat to the peace or breach of the peace should not be affected. UN وأشير أيضا إلى ضرورة عدم المساس بدور مجلس الأمن بوصفه الجهاز الأول للأمم المتحدة المؤهل للبت في مدى وجود أي خطر يهدد السلام أو خرق للسلام.
    Malta is in agreement with the Secretary-General that if Iraq fails to meet its obligations, the Security Council, as the organ entrusted with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, must shoulder its responsibilities. UN وتوافق مالطة على قول الأمين العام إن العراق إذا فشل في الوفاء بالتزاماته فإن مجلس الأمن بوصفه الجهاز المكلف بالمسؤولية الأولى عن صون السلم والأمن الدوليين يجب أن يضطلع بمسؤولياته.
    The question is not whether such action can be taken: it can, by the Security Council as the international community's collective security voice, at any time it deems that there is a threat to international peace and security. UN ولا تكمن المسألة فيما إذا كان من الممكن اتخاذ هذه الإجراءات: فمن الممكن أن يتخذها مجلس الأمن بوصفه الصوت المعبر عن الأمن الجماعي للمجتمع الدولي، في أي وقت يرى فيه أن هناك تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    We support the strengthening of the role of the Security Council as the final arbiter of international peace and security in order that it can take appropriate action in the event of non-compliance with NPT obligations. UN ونؤيد تقوية دور مجلس الأمن بوصفه صاحب القول الفصل في مسائل السلم والأمن الدوليين ليتمكن من اتخاذ الإجراء المناسب في حالة عدم الامتثال لالتزامات معاهدة عدم الانتشار.
    We also call for strengthening of the role of the Security Council, as the arbiter of international peace and security, in order that it can take appropriate action in the event of non-compliance with NPT obligations. UN وندعو إلى تعزيز مجلس الأمن بوصفه الحكم والوسيط في مسائل السلم والأمن الدوليين كي يتمكن من اتخاذ الإجراءات اللازمة في حالة عدم الامتثال لالتزامات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The United Nations Secretariat subsequently informed the Board that the audited financial statements of the UNCC would be submitted to the Security Council, as its parent body, and that they would be public as was the case under the previous format. UN وبعدئذ أبلغت الأمانة العامة للأمم المتحدة المجلس بأن البيانات المالية المراجعة المتعلقة بلجنة الأمم المتحدة للتعويضات ستقدم إلى مجلس الأمن بوصفه الهيئة الأم لها، وأنها ستعلن على الجمهور كما كان الحال في النسق السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus