"مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant Security Council
        
    The authorities were also doing their best to comply with the reporting obligations imposed by the relevant Security Council resolutions. UN وأضاف أن السلطات تبذل أيضا كل ما في وسعها للامتثال لالتزامات الإبلاغ التي تفرضها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع.
    Participants are reminded of the need to exercise due diligence, in particular with regard to goods originating from or destined to the countries and entities listed under the relevant Security Council resolutions. UN ويُذكَّر المشاركون بضرورة بذل العناية الواجبة، ولا سيما فيما يتعلق بالسلع القادمة من البلدان والكيانات المدرجة أسماؤها في إطار قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع أو السلع المتجهة إليها.
    The implementation assistance notice stated that the Committee would periodically monitor the situation and seek ways to improve compliance with the relevant Security Council resolutions in this context. UN وأفاد إشعار المساعدة على التنفيذ أن اللجنة ستجري رصدا دوريا للحالة وستبحث السبل الكفيلة بتحسين درجة الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع في هذا السياق.
    She urged other Member States to join it in building that Centre's capacity to provide assistance in the areas addressed by the Global Strategy and relevant Security Council resolutions. UN وحثت الدول الأعضاء الأخرى على الانضمام إليها في بناء قدرة هذا المركز على تقديم المساعدة في المجالات التي تتناولها الاستراتيجية العالمية وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع.
    On the basis of available evidence, the Panel was not in a position to establish whether this attempted procurement was a violation of relevant Security Council resolutions. UN واستناداً إلى الأدلة المتاحة، تعذر على الفريق تحديد ما إذا كانت محاولة الشراء هذه تعد انتهاكاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع.
    :: 30 meetings with high-level Iraqi Government officials, political parties and the diplomatic community in Baghdad to facilitate Iraqi compliance with remaining obligations under all relevant Security Council resolutions UN :: عقد 30 اجتماعا مع كبار مسؤولي الحكومة العراقية، والأحزاب السياسية، والسلك الدبلوماسي في بغداد لتيسير امتثال العراق لما تبقى من الالتزامات المنصوص عليها في جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع
    I am confident that you appreciate the importance that the League of Arab States attaches to UNSMIS and its role in ending the violence and ensuring compliance with relevant Security Council resolutions. UN وأنا على ثقة بأنكم تدركون الأهمية التي توليها جامعة الدول العربية لهذه البعثة ولدورها في إنهاء العنف وكفالة الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع.
    Such workshops allow the expert groups to explain the reporting requirements imposed by the relevant Security Council resolutions and to address the specific concerns of the participants in order to help them prepare their responses to the three committees. UN وتتيح حلقات العمل هذه لأفرقة الخبراء فرصة شرح شروط الإبلاغ التي تفرضها قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع ومعالجة الشواغل الخاصة للمشاركين من أجل مساعدتهم على إعداد ردودهم إلى اللجان الثلاث.
    His country had ratified 11 of the 13 international conventions on that subject in addition to the Arab convention, and cooperated fully with the relevant Security Council committees. UN وأضاف أن بلده صدق على 11 اتفاقية من الاتفاقيات الدولية الـ 13 بشأن هذا الموضوع بالإضافة إلى الاتفاقية العربية في هذا الصدد، وتعاون بالكامل مع لجان مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع.
    The international community should assume its responsibility to put an end to Israeli occupation and ensure the implementation of relevant Security Council resolutions. UN وينبغي أن يضطلع المجتمع الدولي بمسؤوليته عن وضع حد للاحتلال الإسرائيلي وضمان تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع.
    The international community should assume its responsibility to put an end to Israeli occupation and ensure the implementation of relevant Security Council resolutions. UN وينبغي أن يضطلع المجتمع الدولي بمسؤوليته عن وضع حد للاحتلال الإسرائيلي وضمان تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع.
    The international community should assume its responsibility to put an end to Israeli occupation and ensure the implementation of relevant Security Council resolutions. UN وينبغي أن يضطلع المجتمع الدولي بمسؤوليته عن وضع حد للاحتلال الإسرائيلي وضمان تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع.
    Similarly, having confronted the scourge of terrorism for well over a decade, Algeria has become a party to all international counter-terrorism conventions and has enacted strict legislation on which it has reported in pursuance of the relevant Security Council resolutions. UN كذلك، انضمت الجزائر، وهي التي تواجه آفة الإرهاب لما يزيد على عقد من الزمن، إلى جميع الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وسنت قوانين صارمة أتت على ذكرها في تقاريرها المقدمة عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع.
    1. Commitment to the unification of Cyprus based on a bi-zonal, bi-communal federation and political equality, as set out in the relevant Security Council resolutions. UN 1 - الالتزام بتوحيد قبرص على أساس اتحاد يضم منطقتين وطائفتين وعلى أساس المساواة السياسية، على النحو الوارد في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع.
    GE.99—15934 (E) E/CN/4/2000/113 page indifferent to the suffering of its people and only interested in exploiting that suffering as propaganda in order to achieve its aims and political purposes, namely, to have the sanctions lifted without having to implement the relevant Security Council resolutions. UN كذلك فإن هذا الحادث يبرهن على أن النظام العراقي لا يبالي بمعاناة شعبه وأنه لا يهتم إلا باستغلال هذه المعاناة لأغراض الدعاية من أجل تحقيق أهدافه وأغراضه السياسية ألا وهي رفع العقوبات دون أن يُضطر إلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع.
    It is anticipated that the countries that are now parties to the Convention are in the process of developing the legal apparatus needed to implement the measures called for in the Convention, as well as relevant Security Council resolutions adopted under Chapter VII of the Charter. UN ومن المتوقع أن البلدان التي هي الآن أطراف في الاتفاقية بصدد إعداد الجهاز القانوني اللازم لتنفيذ التدابير التي تدعو إليها هذه الاتفاقية، فضلا عن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Ethiopia's ludicrous suggestion of " recognizing the southern boundary of the Temporary Security Zone " as the boundary between the two countries " thus represents a flagrant violation of the Algiers Peace Agreements and relevant Security Council resolutions. UN إن اقتراح إثيوبيا الطريف الداعي إلى " الاعتراف بالحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة كحدود بين البلدين " إنما يمثل انتهاكا فادحا لاتفاق الجزائر للسلام ولقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع.
    26. The visits were undertaken with the aim of enhancing the full and effective implementation of the sanctions measures and encouraging Member States to comply fully with all relevant Security Council resolutions. UN 26 - وكان الهدف من تلك الزيارات هو تعزيز التنفيذ الكامل والفعلي لتدابير الجزاءات وتشجيع الدول الأعضاء على الامتثال التام لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع.
    45. On the basis of the available evidence, the Panel was not in a position to establish whether this attempted procurement was a violation of relevant Security Council resolutions. UN 45 - واستناداً إلى الأدلة المتاحة، تعذر على الفريق تحديد ما إذا كانت محاولة الشراء هذه تعد انتهاكاً لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع.
    The second nuclear test that the Democratic People's Republic of Korea conducted on 25 May 2009 was declared a clear and grave violation of relevant Security Council resolutions and the norm established by the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN فقد أُعلن عن أن التجربة النووية الثانية التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 25 أيار/مايو 2009 تشكل انتهاكا واضحا وخطيرا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع والمعايير التي وضعتها معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus