"مجلس الأمن في قراراته" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Security Council in its resolutions
        
    • the Council in its resolutions
        
    • in Security Council resolutions
        
    • the Security Council in resolutions
        
    In addition, many of the targets established by the Security Council in its resolutions and in the political accords signed by the Ivorian parties, such as elections and disarmament, have either not been achieved or postponed. UN وإضافة إلى ذلك، فإن العديد من الأهداف التي حددها مجلس الأمن في قراراته والتي حددت في الاتفاقات السياسية التي وقعتها الأطراف الإيفوارية، من قبيل إجراء الانتخابات ونزع السلاح، إما لم تتحقق أو تأجلت.
    Personnel in substantive sections are directly linked to the mandate set by the Security Council in its resolutions. UN فالأفراد العاملون في الأقسام الفنية مرتبطون مباشرة بالولاية التي حددها مجلس الأمن في قراراته.
    the Security Council in its resolutions and the International Committee of the Red Cross had acknowledged that. UN وقد اعترف بذلك مجلس الأمن في قراراته ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    It should also be borne in mind that it was not the intention of the Security Council in its resolutions to provide a “new for old” basis of reimbursement of the losses suffered in respect of tangible property. UN وينبغي أيضاً أن تمثل في الأذهان أن ذلك لم يكن قصد مجلس الأمن في قراراته بإرساء أساس " الجديد مقابل القديم " لتعويض الخسائر المتكبدة فيما يتعلق بالممتلكات الملموسة.
    41. In carrying out its mandate, the Group of Experts works closely with MONUC, which was mandated by the Council in its resolutions 1493 (2003), 1533 (2004), 1596 (2005), 1698 (2006) and 1756 (2007), to monitor the implementation of the arms embargo and to exchange information. UN 41 - يعمل فريق الخبراء، في اضطلاعه بولايته، بشكل وثيق مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي عهد إليها مجلس الأمن في قراراته 1493 (2003) و 1533 (2004) و 1596 (2005) و 1698 (2006) للاضطلاع بمهمة رصد تنفيذ حظر توريد الأسلحة وتبادل المعلومات.
    The Republic of Serbia welcomes the Tribunal's efforts to expedite its work in order to meet the deadlines and conditions set out in Security Council resolutions 1503 (2003) and 1534 (2004). UN وترحب جمهورية صربيا بجهود المحكمة في التعجيل بعملها حتى تتمكن من الوفاء بالمواعيد والشروط التي حددها مجلس الأمن في قراراته 1503 (2003) و 1534 (2004).
    2. The Security Council, in resolutions 1575 (2004), 1639 (2005) and 1722 (2006), requested that Member States, acting through or in cooperation with the European Union, report to the Council on the activity of the European Union military mission (EUFOR), through the appropriate channels and at least at three-monthly intervals. UN 2 - ويطلب مجلس الأمن في قراراته 1575 (2004) و 1639 (2005) و 1722 (2006) إلى الدول الأعضاء التي تتصرف من خلال الاتحاد الأوروبي أو بالتعاون معه موافاة المجلس، كل ثلاثة أشهر على الأقل، بتقرير عن نشاط بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية من خلال القنوات المناسبة.
    The Security Council, in its resolutions 1314 (2000), 1379 (2001) and 1460 (2003), has expressed support for the role and deployment of child protection advisers. UN وقد أعرب مجلس الأمن في قراراته 1314 (2000) و 1379 (2001) و 1460 (2003) عن دعمه لدور مستشاري حماية الأطفال ونشرهم.
    The conduct of such an exercise, as initially agreed upon by both parties in 2005, was supported by the Security Council in its resolutions 1752 (2007), 1781 (2007) and 1808 (2008). UN وقد قام مجلس الأمن في قراراته 1752 (2007) و 1781 (2007) و 1808 (2008) بدعم إجراء هذه العملية على النحو الذي اتفق عليه الطرفان مبدئيا في عام 2005.
    It is of course realized that deployments may take place before a memorandum of understanding has been concluded, and so it is suggested that the Security Council, in its resolutions authorizing peacekeeping operations, provide that until a memorandum of understanding is signed by the troop-contributing country the model memorandum of understanding governs, as is the case for the model status-of-forces agreement. UN ولا يخفى بطبيعة الحال أن نشر القوات قد يتم قبل إبرام مذكرة تفاهم، ولذلك يقترح أن ينص مجلس الأمن في قراراته التي يرخص فيها بعمليات لحفظ السلام على سريان أحكام مذكرة التفاهم النموذجية إلى أن يوقع البلد المساهم بقوات مذكرة تفاهم، مثلما هو الحال بالنسبة للاتفاق النموذجي لمركز القوات.
    Report of Canada on the implementation of measures decided by the Security Council in its resolutions 1970 (2011), 1973 (2011) and 2009 (2011) UN تقرير كندا عن تنفيذ التدابير التي أقرها مجلس الأمن في قراراته 1970 (2011) و 1973 (2011) و 2009 (2011)
    The conducting of such an exercise, as initially agreed to in 2005, was supported by the Security Council in its resolutions 1752 (2007), 1781 (2007) and 1808 (2008). UN وقد أيّد مجلس الأمن في قراراته 1752 (2007) و 1781 (2007) و 1808 (2008) إجراء هذه العملية وفقا للاتفاق الأولي الذي أُبرم في عام 2005.
    3. The Committee is mandated to oversee the implementation of the relevant measures imposed by the Security Council in its resolutions 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) and 1929 (2010) relating to the Islamic Republic of Iran. UN 3 - أُسندت إلى اللجنة ولاية الإشراف على تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن في قراراته 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) و 1929 (2010) بشأن جمهورية إيران الإسلامية.
    The increase takes into consideration expectations from Member States for a robust mandate delivery, requirements for mine clearance in the Safe Demilitarized Border Zone, as outlined by the Security Council in its resolutions 2075 (2012), 2104 (2013) and 2126 (2013), and the assessment that operating conditions may remain volatile. UN وتُعزى هذه الزيادة إلى توقع الدول الأعضاء أداءً قويا في تنفيذ هذه الولاية، وإدراج الاحتياجات اللازمة لإزالة الألغام في المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح كما حددها مجلس الأمن في قراراته 2075 (2012) و 2104 (2013) و 2126 (2013)، وتوقع أن تظل ظروف التشغيل على تقلبها.
    We deplore and condemn the use of sexual violence as a tactic of war to achieve military and political objectives, as acknowledged by the Security Council in its resolutions 1820 (2008), 1888 (2009), and 1960 (2010). UN إننا نشجب وندين استخدام العنف الجنسي كوسيلة من وسائل الحرب لتحقيق أهداف عسكرية وسياسية، على نحو ما سلم به مجلس الأمن في قراراته 1820 (2008) و 1888 (2009) و 1960 (2010).
    3. The Committee is mandated to oversee the implementation of the relevant measures imposed by the Security Council in its resolutions 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) and 1929 (2010) relating to the Islamic Republic of Iran. UN 3 - تتولى اللجنة الإشراف على تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن في قراراته 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) و 1929 (2010) المتعلقة بجمهورية إيران الإسلامية.
    1.1.4 Integration of children's concerns into the peace process and peace agreements by the parties to the conflict, as requested by the Security Council in its resolutions 1314 (2002), 1460 (2003) and 1612 (2005) UN 1-1-4 قيام أطراف النـزاع بإدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال في عملية السلام واتفاقات السلام، على النحو الذي طلبه مجلس الأمن في قراراته 1314 (2000) و 1460 (2003) و 1612 (2005)
    Similarly, in the case of children in situations of armed conflict, the monitoring and reporting mechanism on children and armed conflict, as mandated by the Security Council in its resolutions 1612 (2005), 1882 (2009) and 1998 (2011), is an important tool to galvanize accountability efforts for grave crimes against children. UN وبالمثل، بالنسبة للأطفال في حالات النزاع المسلح، حيث أن آلية الرصد والإبلاغ عن الأطفال في النزاع المسلح، وفقا للولاية التي أذن بها مجلس الأمن في قراراته 1612 (2005) و 1882 (2009) و 1998 (2011)، أداة هامة في تحفيز جهود المساءلة في الجرائم الخطيرة ضد الأطفال.
    1.1.3 Integration of children's concerns in the peace process and peace agreements by the parties to the conflict as requested by the Security Council in its resolutions 1314 (2002), 1460 (2003) and 1612 (2005) UN 1-1-3 قيام أطراف النزاع بإدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال في عملية السلام واتفاقات السلام على النحو الذي طلبه مجلس الأمن في قراراته 1314 (2002) و 1460 (2003) و 1612 (2005)
    1.1.4 Integration of children's concerns into the peace process and peace agreements by the parties to the conflict, as requested by the Security Council in its resolutions 1314 (2002), 1460 (2003) and 1612 (2005) UN 1-1-4 قيام أطراف النـزاع بإدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال في عملية السلام واتفاقات السلام، على النحو الذي طلبه مجلس الأمن في قراراته 1314 (2002) و 1460 (2003) و 1612 (2005)
    9.8 In carrying out its mandate, the Group of Experts works closely with MONUC, which was assigned by the Council in its resolutions 1493 (2003), 1533 (2004) and 1596 (2005) to play a crucial role in the implementation of the arms embargo. UN 9-8 ويعمل فريق الخبراء في اضطلاعه بمهام ولايته، بشكل وثيق مع بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي عهد إليها مجلس الأمن في قراراته 1493 (2003) و 1533 (2004) و 1596 (2005) بالاضطلاع بدور حاسم في تنفيذ حظر الأسلحة.
    3.1.6 Inclusion of gender concerns in the implementation of the Ouagadougou Political Agreement and in the planning of the reconstruction of the country, as requested in Security Council resolutions 1325 (2000), 1674 (2006), 1721 (2006), 1765 (2007) and 1820 (2008) UN 3-1-6 إدراج الشواغل الجنسانية في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي، وفي التخطيط لإعادة تعمير البلد، وفقا لما طلبه مجلس الأمن في قراراته 1325 (2000)، و 1674 (2006)، و 1721 (2006)، و 1820 (2008)
    57. The fact that the the Nagorny Karabakh conflict had endangered " peace and security in the region " was acknowledged by the Security Council in resolutions 822, 853, 874 and 884 of 1993. UN 57 - وقد أقر مجلس الأمن في قراراته 822 و 853 و 874 و 884 لعام 1993() بواقع تهديد النزاع في ناغورني كاراباخ ' ' للسلم والأمن في المنطقة``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus