"مجلس الأمن منذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Security Council since
        
    • the Security Council for
        
    • the Council since
        
    • the Security Council from
        
    • Security Council since the
        
    • the Security Council in
        
    The related issue of the protection of civilians has been on the agenda of the Security Council since the late 1990s. UN والمسألة ذات الصلة المتمثلة في حماية المدنيين مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن منذ أواخر التسعينيات من القرن الماضي.
    Unfortunately, this had not been discussed in the Security Council since 1946. UN ولسوء الحظ، لم يناقش ذلك في مجلس الأمن منذ عام 1946.
    In the case of Abkhazia, that support had been expressed in all resolutions of the Security Council since 1993. UN وفي حالة أبخازيا، ما زال يُعرَب عن هذا التأييد في جميع قرارات مجلس الأمن منذ عام 1993.
    The General Assembly has discussed reform of the Security Council for more than a decade without comprehensive agreement on reforms in sight. UN لقد ناقشت الجمعية العامة إصلاح مجلس الأمن منذ أكثر من عقد دون أن يلوح في الأفق اتفاق شامل بشأن تلك الإصلاحات.
    These difficulties have been fully described in the biweekly oral reports submitted to the Council since the beginning of July. UN وقد ورد وصف دقيق لهذه المصاعب في التقارير التي تقدم كل أسبوعين إلى مجلس اﻷمن منذ بداية تموز/يوليه.
    The retrospective digitization of all the volumes of the Index to Proceedings of the Security Council from 1946 has been completed. UN وأنجزت الرقمنة بأثر رجعي لجميع مجلدات فهرس وقائع مجلس الأمن منذ عام 1946.
    Sweden has called for the reform of the Security Council since the early 1990s. UN لقد دعت السويد إلى إصلاح مجلس الأمن منذ أوائل التسعينات.
    Sweden is among the Member States that have advocated reform of the Security Council since the early 1990s. UN والسويد من الدول الأعضاء التي تدعو لإصلاح مجلس الأمن منذ أوائل التسعينات.
    IAEA reports on the implementation of safeguards in Iran have been sent to the Security Council since 2006. UN وتقارير الوكالة عن تنفيذ الضمانات في إيران ترسل إلى مجلس الأمن منذ عام 2006.
    It should not be incumbent upon us to lay these steps out for you. This has been the business of the Security Council since its inception. UN ولا يقع على عاتقنا أن نوضح لكم الخطوات التي يتعين القيام بها، فهذه وظيفة مجلس الأمن منذ تأسيسه.
    55. This issue has been the subject of comment in all of the reports of the Ombudsperson to the Security Council since the Office started its operations. UN 55 - وقد كانت هذه المسألة محل تعليق في جميع تقارير أمينة المظالم إلى مجلس الأمن منذ أن بدأ المكتب عملياته.
    48. This issue has been the subject of comment in all of the reports of the Ombudsperson to the Security Council since the Office started its operations. UN 48 - ويتعلق الأمر هنا بمسألة كانت محل تعليق في جميع تقارير أمينة المظالم إلى مجلس الأمن منذ أن بدأ المكتب عملياته.
    We are deeply disappointed, and we regret that the Council has been rendered ineffective in finding a workable solution to the Palestinian question, an issue that has been with the Security Council since its inception. UN نشعر بخيبة أمل شديدة ونأسف إذ أن المجلس قد أصبح عاجزا عن إيجاد حل عملي للقضية الفلسطينية، وهي مسألة رافقت مجلس الأمن منذ نشأته.
    In West Africa, the Division is the primary support to the United Nations Office for West Africa, mandated by the Security Council since 2002 to provide multilevel and regional peacebuilding, mediation and liaison efforts. UN وفي غرب أفريقيا، تشكل الشعبة مصدر الدعم الأساسي لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، وقد أناطها مجلس الأمن منذ عام 2002 بتوفير الجهود المتعددة المستويات والإقليمية لبناء السلام والوساطة والاتصال.
    20. At the political level, the situation in Guinea-Bissau has been on the agenda of the Security Council since the outbreak of the civil war in 1998. UN 20 - على الصعيد السياسي، الحالة في غينيا - بيساو مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن منذ اندلاع الحرب الأهلية عام 1998.
    Tunisia has been bringing this matter to the attention of the Security Council since 1992, and wishes to do so again, given that the consequences of the sanctions imposed on Iraq for the past 11 years have accumulated and have damaged Tunisia's economy. UN وقد أثارت تونس هذه المسألة أمام مجلس الأمن منذ عام 1992 وهي تود مرة أخرى عرضها عليه بعد أن تراكمت المخلفات التي أضرت بالاقتصاد التونسي نتيجة العقوبات المفروضة على العراق طوال إحدى عشرة سنة.
    Mexico, in the context of its work in the Security Council since January 2002 as a non-permanent member, has promoted greater transparency in the working methods of the Security Council, as well as greater democratization in its decision-making process. UN والمكسيك، في إطار عملها في مجلس الأمن منذ كانون الثاني/يناير 2002، بوصفها عضوا غير دائم، قد عززت مزيدا من الشفافية في أساليب عمل مجلس الأمن، وأيضا مزيدا من إضفاء الديمقراطية على عملية صنع القرار فيه.
    Burkina Faso would like to reiterate its serious concern over the continuing escalation of violence in Gaza, as it has done in the Security Council since the outbreak of these hostilities. UN وتود بوركينا فاسو أن تؤكد من جديد على قلقها البالغ إزاء استمرار العنف في غزة، كما فعلت في مجلس الأمن منذ اندلاع هذه الأعمال القتالية.
    We have been discussing the reform of the Security Council for more than a decade now. UN ونحن نناقش إصلاح مجلس الأمن منذ عقد تقريباً.
    Elsewhere, it is important to recall that the situation in Iraq has been an issue that has occupied the Security Council for some time. UN وفيما يتعلق بالأماكن الأخرى، من المهم أن نتذكر أن الحالة في العراق مسألة تشغل مجلس الأمن منذ فترة من الوقت.
    Mr. Fowler (Canada) (interpretation from French): This year, once again, Canada wishes to take advantage of the General Assembly's examination of the Security Council's report in order to make some observations on the work done by the Council since our debate on this subject on 31 October 1994. UN السيد فولر )كندا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: مرة أخرى هذا العام تــود كنـــدا أن تغتنم فرصة دراسة الجمعية العامة لتقرير مجلس اﻷمن، بغية تقديم بعض الملاحظات عن أعمال مجلس اﻷمن منذ مناقشتنا لهذا الموضوع في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Also noteworthy is the completion of the digitization of the Index to Proceedings of the Security Council from 1946 and the initiation of the digitization of the verbatim records of the plenary meetings of the General Assembly. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى الانتهاء من رقمنة فهرس وقائع مجلس الأمن منذ عام 1946 والشروع في رقمنة المحاضر الحرفية للجلسات العامة للجمعية العامة.
    Had we decided 10 years ago to increase the number of non-permanent members -- for instance, by increasing that number to 15, which is to say, only five additional non-permanent members -- 50 additional countries could have held seats in the Security Council in that time. UN لو كنا قد قررنا منذ 10 سنوات زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين - ولنقل مثلا إلى 15 عضوا، وهو ما يعني 5 أعضاء إضافيين غير دائمين فقط - لكان قد شغل 50 بلدا إضافيا مقاعد في مجلس الأمن منذ ذلك الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus