"مجلس الأمن وجميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Security Council and all
        
    • of the Security Council and
        
    I encourage the Security Council, and all Member States, to take necessary steps to further strengthen the travel ban. UN وإني أشجع مجلس الأمن وجميع الدول الأعضاء على اتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة تعزيز حظر السفر.
    The decision was endorsed by the Security Council and all the guarantors. UN وأيد مجلس الأمن وجميع الضامنين هذا القرار.
    Recalling also all resolutions of the Security Council and all statements by its President relating to the situation in the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن وجميع البيانات التي أدلى بها رئيسه بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Israel expects the Security Council and all responsible members of the international community to condemn these attacks immediately and unequivocally. UN وتتوقع إسرائيل من مجلس الأمن وجميع الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي إدانة هذين الهجومين فورا وبكل حزم.
    Recalling also all resolutions of the Security Council and the statements by its President regarding the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن وجميع البيانات التي أدلى بها رئيسه بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    We call, once again, on the Security Council and all responsible members of the international community to condemn these attacks without any further delay. UN ومرة أخرى، ندعو مجلس الأمن وجميع أعضاء المجتمع الدولي المتحلِّين بالمسؤولية إلى إدانة هذه الهجمات دون توان.
    I call on the Security Council and all responsible members of the international community to forcefully condemn Hamas terrorism and incitement. UN وإني أدعو مجلس الأمن وجميع أعضاء المجتمع الدولي ممن لديهم إحساس بالمسؤولية إلى إدانة أعمال حماس الإرهابية والتحريضية بكل شدة.
    If we are elected we shall be a faithful United Nations Member State, aware of the responsibilities of the Security Council and all its members towards the entire Organization and all Member States. UN وإذا انتخبنا سنكون دولة عضو مخلصة في الأمم المتحدة، تدرك مسؤوليات مجلس الأمن وجميع أعضائه تجاه المنظمة بأكملها وتجاه جميع الدول الأعضاء.
    Peace could be achieved only if those actors, together with the Security Council and all Member States, moved to convince or press Israel to comply with its obligations. UN فالسلام لا يمكن تحقيقه إلا إذا تحركت هذه الأطراف، مع مجلس الأمن وجميع الدول الأعضاء، لإقناع إسرائيل أو الضغط عليها كي تفي بالتزاماتها.
    It would support peacekeeping operations politically and substantively vis-à-vis parties to conflict and other interested parties and represent their concerns to members of the Security Council and all contributors and vice versa. UN وسيدعم المكتب عمليات حفظ السلام سياسيا وفنيا حيال أطراف النزاع وغيرهم من الأطراف المهتمة بالأمر وينقل شواغلهم إلى أعضاء مجلس الأمن وجميع المساهمين وبالعكس.
    The Liberian Government believes that this process must be fully supported by the Security Council and all other members of the international community and accelerated to include the disarmament, demobilization and reintegration of the belligerents. UN وترى حكومة ليبريا وجوب دعم هذه العملية دعما تاما من جانب مجلس الأمن وجميع أعضاء المجتمع الدولي والتعجيل بتنفيذها كي تشمل نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Morocco had always kept the Security Council and all Member States informed of all difficulties encountered in implementing the provisions adopted by the Security Council. UN وقد قام المغرب دائما بإبقاء مجلس الأمن وجميع الدول الأعضاء على علم بجميع الصعاب التي تواجه تنفيذ الأحكام التي اعتمدها مجلس الأمن.
    The Forum stressed the need for more effective adherence to international human rights standards, especially by the Governments of the permanent members of the Security Council and all other members as well. UN وشدد المنتدى على الحاجة إلى المزيد من الامتثال الفعلي للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، لا سيما من طرف حكومات الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وجميع الدول الأعضاء.
    My discussions with Iraq and my appeals have been based on the commitment of the Security Council and all States Members of the United Nations to all the purposes and principles laid out in the Charter of the United Nations and guided by the relevant Security Council resolutions. UN واستندت مناقشاتي مع العراق ومناشداتي له إلى التزام مجلس الأمن وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بجميع المقاصد والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة، وكانت تهتدي بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    As chair of the Security Council Working Group on Peacekeeping Operations, his delegation had made an active effort in that regard, however further efforts were needed on the part of the Security Council and all Member States. UN وأضاف أن وفده، باعتباره رئيساً للفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام التابع لمجلس الأمن، قد بذل جهوداً إيجابية في هذا الصدد، وإن كان الأمر لا يزال بحاجة إلى مزيد من الجهود من جانب مجلس الأمن وجميع الدول الأعضاء.
    Such consultations between the Security Council and all the bodies involved in peace-building, as well as the coordinating role to be played by the Secretary-General of the United Nations, should, while respecting mandates and spheres of competence, aim to develop peace-building strategies which will: UN هذه المشاورات التي تجري بين مجلس الأمن وجميع الأجهزة المختصة بشأن توطيد السلام إلى جانب دور التنسيق الذي يلعبه الأمين العام، ينبغي أن تسعى، وفقا للصلاحيات والولايات، إلى وضع استراتيجيات توطيد السلام بحيث يتحقق ما يلي:
    We appeal to the Security Council and all Member States of the General Assembly to stand by Palestine at this critical juncture and to uphold their legal obligations to ensure the realization of the rights of the Palestinian people and to ensure an end to this conflict and the achievement of peace and security for Palestine, Israel and the Middle East region as a whole. UN ونناشد مجلس الأمن وجميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة الوقوف إلى جانب فلسطين في هذا المنعطف الحرج والتقيد بالتـزاماتها القانونية لضمان إعمال حقوق الشعب الفلسطيني وضمان وضع حد لهذا النـزاع وتحقيق السلام والأمن لفلسطين وإسرائيل ومنطقة الشرق الأوسط بأسرها.
    For the sake of security and stability in our region, the Security Council and all responsible members of the international community must immediately and unequivocally condemn and do everything in their power to stop the rocket fire that continues to rain down on Israeli civilians, in violation of every precept of international law. UN ولا بد، في سبيل إرساء الأمن والاستقرار في منطقتنا، أن يعلن مجلس الأمن وجميع الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي فورا وبكل حزم عن إدانتهم للقصف الصاروخي الذي لا يزال ينصّب على رؤوس المدنيين الإسرائيليين، في انتهاك لجميع مبادئ القانون الدولي، كذلك لا بد لهم أن يبذلوا كل ما في وسعهم لوقف ذلك القصف.
    I call on the Security Council and all responsible members of the international community to send a clear signal that Hezbollah's rapid rearmament will not be tolerated -- backed by concrete steps on the ground. UN وأدعو مجلس الأمن وجميع الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي إلى إرسال إشارة واضحة، مفادها أن قيام حزب الله بعملية إعادة تسلح سريع هي أمر لن يتم التسامح معه، على أن تكون هذه الإشارة مدعومة بخطوات ملموسة على الأرض.
    Recalling also all resolutions of the Security Council and the statements by its President regarding the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن وجميع البيانات التي أدلى بها رئيسه بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus