The Special Rapporteur requests that the SPDC cooperate with him in conducting an independent assessment under his mandate. | UN | ويرجو المقرر الخاص من مجلس الدولة للسلام والديمقراطية أن يتعاون معه في إجراء تقييم مستقل في إطار ولاية المقرر الخاص. |
On all sides it is possible to see movement in terms of contacts and exchange of information between the SPDC and the NLD during the last two years. | UN | فيمكن رؤية التحرك من جميع الزوايا من حيث الاتصالات وتبادل المعلومات بين مجلس الدولة للسلام والديمقراطية والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في السنتين الماضيتين. |
It should continue its dialogue with all sides - the SPDC, the NLD, other parties and ceasefire groups. | UN | وينبغي لـه أن يواصل الحوار مع جميع الجهات وهي مجلس الدولة للسلام والديمقراطية والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرهما من الأطراف وجماعات وقف إطلاق النار. |
He therefore continues to urge the international community to engage with Myanmar even before the SPDC introduces democratic reforms. | UN | ولذلك يواصل حث المجتمع الدولي على التعامل مع ميانمار حتى قبل أن يأخذ مجلس الدولة للسلام والديمقراطية بالإصلاحات الديمقراطية. |
The 6 May 2002 statement by the SPDC was interpreted by many Myanmar citizens as a signal that a page effectively had been turned and that the space for political activities was being reopened. | UN | واعتبر كثيرون من مواطني ميانمار البيان الصادر عن مجلس الدولة للسلام والديمقراطية في 6 أيار/مايو 2002 دليلاً على فتح صفحة جديدة فعلاً وعلى إعادة فتح أبواب الأنشطة السياسية. |
The Special Rapporteur has repeatedly raised their and other cases with the SPDC since his urgent appeal of 2 September and he interviewed them in prison on 20 October. | UN | وكرر المقرر الخاص إثارة قضيتهما وقضايا أخرى لدى مجلس الدولة للسلام والديمقراطية منذ إصداره نداءه العاجل في 2 أيلول/سبتمبر، ومنذ مقابلته الاثنين في السجن في 20 تشرين الأول/أكتوبر. |
They cast serious doubts about the SPDC's intention to " turn a new page " . | UN | وهذه الاعتقالات تلقي بشكوك جدية على نية مجلس الدولة للسلام والديمقراطية في " فتح صفحة جديدة " . |
(c) A balanced national inquiry mechanism which would involve the SPDC and other interested parties in Myanmar. | UN | (ج) إنشاء آلية تحقيق وطنية متوازنة تضم مجلس الدولة للسلام والديمقراطية وأطرافاً معنية أخرى في ميانمار. |
45. The Special Rapporteur took note of a communiqué issued on 4 November by the SPDC giving an initial positive reaction to these proposals. | UN | 45- وأحاط المقرر الخاص علماً ببلاغ صدر في 4 تشرين الثاني/نوفمبر عن مجلس الدولة للسلام والديمقراطية يتضمن رداً أولياً إيجابياً على هذه المقترحات. |
The Special Rapporteur believes it is urgent that the SPDC establish efficient mechanisms for holding army personnel accountable for the alleged human rights violations with a view to ensuring the protection of the civilian population in ethnic areas. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن من الأمور العاجلة أن يقوم مجلس الدولة للسلام والديمقراطية بإنشاء آليات كفوءة لمحاسبة العسكريين على انتهاكاتهم لحقوق الإنسان وذلك بهدف ضمان حماية السكان المدنيين في المناطق الإثنية. |
It would now be a very positive move for the SPDC to confirm its commitment to end forced labour by strengthening its cooperation with the ILO and allowing it free access throughout the country. | UN | وقد يكون تحركاً إيجابياً الآن أن يقوم مجلس الدولة للسلام والديمقراطية بتأكيد التزامه بإنهاء السخرة وذلك بتعزيز تعاونه مع منظمة العمل الدولية والسماح بحرية منظمة العمل الدولية في الوصول إلى أي جزء من البلاد. |
58. It is past time for the apparent stalemate that has so far characterized the contacts between the SPDC and the NLD to end. | UN | 58- لقد آن الأوان منذ حين لإنهاء المأزق الظاهر الذي اتسمت به حتى الآن الاتصالات بين مجلس الدولة للسلام والديمقراطية وبين الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
36. The Special Rapporteur thinks that it is time to overcome this impasse whereby any consideration of well-founded allegations of human rights violations automatically is seen with suspicion as an accusation against the SPDC. | UN | 36- ويعتقد المقرر الخاص أن الوقت قد حان لإيجاد مخرج من هذا المأزق الذي ينظر فيه تلقائياً بعين الشك في أي بحث لمزاعم تقوم على أسس سليمة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان باعتبار ذلك تهمة ضد مجلس الدولة للسلام والديمقراطية. |
42. While recognizing these important efforts, the Special Rapporteur explained to the SPDC that, having been undertaken by military and other SPDC personnel, the investigations lacked the independence required to be convincing and credible. | UN | 42- وفيما سلم المقرر الخاص بأهمية هذه الجهود، أوضح لمجلس الدولة للسلام والديمقراطية أن اضطلاع أفراد عسكريين وآخرين من مجلس الدولة للسلام والديمقراطية بالتحقيقات يجعلها تحقيقات تفتقر إلى الاستقلالية المطلوبة لجعلها مقنعة وذات صدقية. |
43. Having explained that, the Special Rapporteur proposed that the SPDC explore several options to establish a credible mechanism for investigating these and numerous other allegations of violations in ethnic minority areas and underlined the importance of making an early commitment to that effect. | UN | 43- وبعد أن أوضح المقرر الخاص ذلك اقترح أن يقوم مجلس الدولة للسلام والديمقراطية باستكشاف عدد من الخيارات لإنشاء آلية ذات صدقية للتحقيق في هذه المزاعم وغيرها من المزاعم العديدة بشأن الانتهاكات في مناطق الأقليات الإثنية، وأكد أهمية الالتزام بذلك في وقت مبكر. |
44. As a matter of priority, besides the need for an independent assessment of the allegations of human rights violations in ethnic minority areas, the Special Rapporteur proposed that the SPDC consider allowing an adequate International Committee of the Red Cross presence in all conflict areas of the country. | UN | 44- وإضافة إلى الحاجة إلى إجراء تقييم مستقل للمزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في مناطق الأقليات الإثنية، اقترح المقرر الخاص على سبيل الأولوية أن ينظر مجلس الدولة للسلام والديمقراطية في السماح بوجود مناسب للجنة الصليب الأحمر الدولية في جميع مناطق النـزاع في البلد. |
The Special Rapporteur believes that the SPDC could turn this opportunity into momentum for a peaceful solution and dialogue with ethnic minorities and bring them into the national reconciliation dialogue, thus ensuring national ownership of the process and demonstrating that Myanmar is serious about finding out the truth, protecting its people against abuse of power, and bringing the perpetrators to justice. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أنه بإمكان مجلس الدولة للسلام والديمقراطية أن يجعل هذه المناسبة دفعاً في اتجاه حل سلمي وحوار مع الأقليات الإثنية وأن يدخل هذه الأقليات في حوار الوفاق الوطني، فذلك يضمن إحساسهم بأنهم جزء من العملية ويظهر أن ميانمار جادة في إيجاد الحقيقة وحماية شعبها من سوء استخدام السلطة، وفي جلب مرتكبي الانتهاكات إلى القضاء. |
41. The Special Rapporteur also received briefings regarding two specific allegations, namely, the execution of five villagers in Kalein Padaw village, Thanbyuzayat township, Mon State and of 12 villagers in Htee Law Bler village, Kya-in-seikkyi township, Kayin State, conducted by the SPDC from July to October 2002. | UN | 41- وأطلع المقرر الخاص أيضاً على زعمين محددين هما إعدام 5 قرويين في قرية كالين باداو في بلدة ثانبيوزايات في ولاية مون وإعدام 12 قروياً في قرية هتي لو بلير في بلدة كيا - إن - سيكيي في ولاية كايين، وتولّى إطلاع المقرر الخاص على ذلك مجلس الدولة للسلام والديمقراطية وذلك في الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
56. With regard to allegations of the rape of women in Shan State and of other human rights violations against civilians living in ethnic minority areas affected by armed conflict, if the SPDC sincerely wants to promote the cause of peace, development and justice there, it must look seriously into these allegations. | UN | 56- أما فيما يتعلق بالمزاعم بشأن اغتصاب النساء في ولاية شان وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان للمدنيين الذين يعيشون في مناطق الأقليات الإثنية المتأثرة بالنزاع المسلح، فقد قال إنه إذا كان مجلس الدولة للسلام والديمقراطية يريد صادقاً أن يعزز قضية السلام والتنمية والعدالة هناك وجب عليه أن ينظر جدياً في هذه المزاعم. |
the SPDC members believe that they have achieved much since 1989: ceasefires with many insurgent groups, infrastructure development, opening up to a market economy and foreign investment, diplomatic initiatives (e.g. membership of the Association of South-East Asian Nations), positive developments in the area of human rights mentioned by the Special Rapporteur in his previous reports (see E/CN.4/2002/45). | UN | ويعتقد أعضاء مجلس الدولة للسلام والديمقراطية أنهم أحرزوا الكثير منذ عام 1989 أي: وقف إطلاق النار مع العديد من جماعات المتمردين، وتطوير الهياكل الأساسية، والانفتاح على اقتصاد السوق، وفتح الباب أمام الاستثمار الأجنبي، والمبادرات الدبلوماسية (مثل العضوية في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، والتطورات الإيجابية في مجال حقوق الإنسان التي ذكرها المقرر الخاص في تقاريره السابقة (انظر E/CN.4/2002/45). |