In addition, the United States Senate provided its advice on and consent to the Treaty on strategic arms reduction. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدم مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة النصح بشأن معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية وموافقته عليها. |
As of the writing of the present report, the bill had not yet been introduced in the United States Senate. | UN | وحتى كتابة هذا التقرير، لم يكن مشروع القانون قد عُرض بعد على مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة. |
We will be seeking the consent of the United States Senate for ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | سنسعى إلى الحصول على موافقة مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة من أجل التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Last July THE SENATE OF THE UNITED STATES unanimously concluded that the LTTE is a terrorist organization and requested the State Department to declare it to be so. | UN | وفي تموز/ يوليه الماضي قرر باﻹجماع مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة أن هذه المنظمة منظمة إرهابية وطلب إلى وزارة الخارجية أن تدمغها بهذه الصفة. |
In the meantime, the United States Congress has adopted a number of legislative initiatives to ease or eliminate the embargo. | UN | وفي غضون ذلك، اعتمد مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة عددا من المبادرات التشريعية لتخفيف الحصار أو إلغائه. |
He was confirmed unanimously by the United States Senate for each of his three presidential appointments. | UN | ونال موافقة مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة بالإجماع على كل تعيين من هذه التعيينات الرئاسية الثلاثة. |
First, in the process of nuclear disarmament it is significant that the United States Senate has ratified the Treaty on Strategic Offensive Reductions between Russia and the United States; Russian ratification is also greatly anticipated. | UN | أولا، في عملية نزع السلاح من المهم أن مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة قد صدق على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة؛ كما أن التصديق الروسي متوقع بصورة كبيرة. |
We therefore welcome with gratification President Clinton's statement at the opening of the general debate in the General Assembly that he would seek early ratification of the Treaty by the United States Senate. | UN | ولهذا، نرحب بامتنان بتصريح الرئيس كلينتون، في افتتاح المناقشة العامة في الجمعية العامة، بأنه سيسعى إلى إجراء التصديق على هذه المعاهدة من جانب مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة في تاريخ مبكر. |
The delay involved in collecting data and undertaking an evaluation meant that the Commission could impact upon the drafting of legislation in a manner similar to the filibuster tactics used in the United States Senate. | UN | ويعني التأخير في جمع البيانات والسعي إلى إجراء تقييم أن اللجنة قد تؤثر في صياغة التشريعات بطريقة مشابهة لتكتيكات التعطيل المستخدمة في مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة. |
the United States Senate provided advice and consent for the ratification of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the Convention on Physical Protection of Nuclear Material amendment in 2008; both of which are now awaiting implementing legislation. | UN | وأسدى مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة المشورة بشأن التصديق على كل من الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وتعدل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في عام 2008 ووافق على ذلك؛ وتنتظر كلتا هاتين الاتفاقيتين الآن وضع تشريعات لتنفيذهما. |
The United States is preparing to submit protocols to the African and South Pacific nuclear-weapon-free zones to the United States Senate for advice and consent to ratification. | UN | والولايات المتحدة تستعد لتقديم بروتوكولات المنطقتين الخاليتين من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب المحيط الهادئ إلى مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة للحصول على المشورة والموافقة على التصديق. |
The North Korean Human Rights Act, promulgated by the United States Senate in 2004, was a clear intention of threatening the State's sovereignty. | UN | وقد كان قانون حقوق الإنسان في كوريا الشمالية، الذي سنه مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة عام 2004، دليلاً على النية الواضحة لتهديد سيادة الدولة. |
The United States remains committed to securing ratification of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty, and we are engaging the United States Senate and the American public on the merits of that Treaty. | UN | وما فتئت الولايات المتحدة ملتزمة بضمان التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ونشرك مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة والجمهور الأمريكي بشأن مزايا تلك المعاهدة. |
The United States is committed to securing ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and we have been engaging the United States Senate and the American public on the merits of the treaty. | UN | والولايات المتحدة ملتزمة بضمان التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإننا نحدّث مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة والجمهور الأمريكي عن مزايا هذه المعاهدة. |
the United States Senate gave its advice and consent to ratification of the Additional Protocol in 2004, and President Bush signed the necessary implementing legislation into law in late 2006. | UN | وفي عام 2004 قدم مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة رأيه وأعرب عن قبوله بالتصديق على البروتوكول الإضافي للولايات المتحدة؛ ووقَّع الرئيس بوش التشريعات التنفيذية الضرورية لتصبح قانونا في نهاية عام 2006. |
Furthermore, the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty becomes a totally uncertain objective in face of the United States Senate's decision to not ratify that Treaty. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ يصبح هدفا غير مؤكد تماما في مواجهة قرار مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة القاضي بعدم تصديق تلك المعاهدة. |
Now that the United States Senate committees have completed their hearings, the full Senate is in a position to approve accession to the Convention. | UN | والآن وبعد أن انتهت لجان مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة من جلسات الاستماع التي عقدتها، أصبح بوسع مجلس الشيوخ الموافقة على الانضمام إلى الاتفاقية. |
the United States Senate itself investigated and denounced several of these actions against Cuba in which a variety of devices were used which had the capacity to kill in the most horrible ways. | UN | وأجرى مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة ذاته تحقيقات، واستنكر عددا من هذه الأعمال التي ارتكبت ضد كوبا واستخدمت فيها أجهزة مختلفة ولم يستبعد أي شكل فظيع أو شنيع من أشكال القتل. |
We have noted with great satisfaction the ratification of the START II Treaty by THE SENATE OF THE UNITED STATES and are hopeful that the Russian Duma will soon follow suit. | UN | وقد لاحظنا بارتياح بالغ تصديق مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة على المعاهدة الثانية لخفض اﻷسلحة الاستراتيجية )ستارت -٢(، ونأمل أن يحذو البرلمان الروسي )الدوما( حذوه حالا. |
Although the United States Congress had not ratified that Treaty, he welcomed the Administration's commitment to abide by and implement its provisions. | UN | ورغم أن مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة لم يوافق بعد على هذه المعاهدة، فإن التزام الحكومة بالتقيد بأحكامها وتطبيقها هو محل ترحيب. |
42. He read out a statement by United States Senator Grams reiterating the concerns of the United States Senate that a no-growth budget should be maintained for the current biennium and that the 1998-1999 budget should reflect negative nominal growth. | UN | ٤٢ - وأنهى حديثه بتلاوة بيان للسيناتور غرامس عضو مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة مؤكدا مسألتين تشغلان بال مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة وهما أنه ينبغي ألا يطرأ أي نمو في ميزانية فترة السنتين الراهنة وأن ميزانية فترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩ ينبغي أن تعكس نموا اسميا سلبيا. |
Also on 31 May, the Palestinian Liberation Organization had strongly criticized a United States Senate bill which sought to limit the assistance provided by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) to the original refugees of 1948 only. | UN | وفي 31 مايو/أيار 2012 أيضاً، انتقدت منظمة التحرير الفلسطينية بقوة مشروع قرار في مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة سعى إلى قصر المساعدة التي تقدمها وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين (الأونروا) على لاجئي عام 1948 فقط. |