"مجلس الهجرة واللجوء" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Immigration and Refugee Board
        
    • the IRB
        
    He claims that the Immigration and Refugee Board were satisfied with what they had seen at that time. UN ويزعم أن مجلس الهجرة واللجوء قد اكتفى بذلك.
    2. On 9 June 1994, the author's application for asylum was dismissed by the Immigration and Refugee Board of Canada. UN ٢ - وفي ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ رفض مجلس الهجرة واللجوء في كندا الطلب الذي قدمه مقدم البلاغ باللجوء إلى البلد.
    As a consequence of this conviction, CBSA issued a criminal inadmissibility report in respect of the complainant and transmitted his case to the Immigration Division of the Immigration and Refugee Board for investigation. UN ونتيجة هذه الإدانة، أصدرت الوكالة تقريراً بمنع دخول صاحب البلاغ إلى الأراضي الكندية، وأحالت قضيته إلى قسم الهجرة في مجلس الهجرة واللجوء للتحقيق.
    For women who are refugee claimants, the Immigration and Refugee Board of Canada has developed guidelines on gender-related persecution. UN وبالنسبة إلى النساء اللواتي يتقدمن بطلب لجوء، وضع مجلس الهجرة واللجوء الكندي مبادئ توجيهية عامة تتعلق بالاضطهاد القائم على نوع الجنس.
    4.2 The State party submits that the author's allegations are not credible and refers to the Immigration and Refugee Board's determination to that effect. UN 4-2 وتقول الدولة الطرف إن ادعاءات صاحبة البلاغ لا مصداقية لها، وتشير إلى قرار مجلس الهجرة واللجوء في هذا الصدد.
    In its reply to the Special Rapporteur's letter, the Government stated that the case was going to be heard by the Immigration and Refugee Board and that the woman was not in danger of being returned to Pakistan. UN وذكرت الحكومة في ردها على رسالة المقررة الخاصة، بأن مجلس الهجرة واللجوء سيستمع إلى هذه الحالة، وأن الامرأة غير معرضة للإعادة إلى باكستان.
    On 1 April 1992, the Immigration and Refugee Board determined that the author was a Convention refugee based on his political opinion and membership in a particular social group. UN وفي 1 نيسان/أبريل 1992، قرر مجلس الهجرة واللجوء أن يمنح صاحب البلاغ مركز اللاجئ بموجب أحكام الاتفاقية على أساس رأيه السياسي وانتمائه إلى فئة اجتماعية معيّنة.
    On 4 March 1994, the author appealed against the refusal of his wife's application to the Immigration and Refugee Board. UN وطعن صاحب البلاغ في 4 آذار/مارس 1994 في قرار رفض الطلب المقدم من زوجته إلى مجلس الهجرة واللجوء.
    Indeed, the author swore in his affidavits before the Immigration and Refugee Board and before the Federal Court that he was Vietnamese. UN ولقد حلف صاحب البلاغ، بالفعل، بأنه فييتنامي في الإفادات المشفوعة بيمين أمام مجلس الهجرة واللجوء وأمام المحكمة الاتحادية.
    On 7 November 2002, the Immigration and Refugee Board (IRB) denied him refugee status, as he had failed to submit credible and trustworthy evidence to establish that there was a reasonable risk to his life or torture if returned to Uzbekistan. UN وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رفض مجلس الهجرة واللجوء منحه مركز اللاجئ، بسبب عدم تقديمه أدلة موثوقة لإثبات وجود خطر معقول على حياته أو احتمال تعرضه للتعذيب في حال عودته إلى أوزبكستان.
    It is, therefore, not surprising that the Immigration and Refugee Board of Canada was unable to find any information proving that such observation indeed existed. UN وعليه، ليس من المدهش أن مجلس الهجرة واللجوء في كندا عجز عن الحصول على أي معلومات تثبت وجود عمليات مراقبة من هذا القبيل في الواقع().
    It is, therefore, not surprising that the Immigration and Refugee Board of Canada was unable to find any information proving that such observation indeed existed. UN وعليه، ليس من المدهش أن مجلس الهجرة واللجوء في كندا عجز عن الحصول على أي معلومات تثبت وجود عمليات مراقبة من هذا القبيل في الواقع().
    2.2 On 3 February 2004, the Immigration Division of the Immigration and Refugee Board issued departure orders against them because they had not met the conditions to stay in Canada as entrepreneurs within the two-year period after arrival prescribed by the Immigration and Refugee Protection Act (IRPA, or the Immigration Act), in force at the time. UN 2-2 وفي 3 شباط/فبراير 2004، أصدرت شعبة الهجرة في مجلس الهجرة واللجوء أوامر بأن يغادروا كندا لعدم استيفائهم شروط البقاء فيها بصفتهم أصحاب أعمال في غضون سنتين من وصولهم، وهي الشروط التي ينص عليها قانون حماية المهاجرين واللاجئين (أو قانون الهجرة) الذي كان معمولاً به آنذاك.
    2.2 On 3 February 2004, the Immigration Division of the Immigration and Refugee Board issued departure orders against them because they had not met the conditions to stay in Canada as entrepreneurs within the two-year period after arrival prescribed by the Immigration and Refugee Protection Act (IRPA, or the Immigration Act), in force at the time. UN 2-2 وفي 3 شباط/فبراير 2004، أصدرت شعبة الهجرة في مجلس الهجرة واللجوء أوامر بأن يغادروا كندا لعدم استيفائهم شروط البقاء فيها بصفتهم أصحاب أعمال في غضون سنتين مـن وصـولهم، وهـي الشروط التي ينص عليها قانون حماية المهاجرين واللاجئين (أو قانون الهجرة) الذي كان معمولاً به آنذاك.
    2.3 On 1 May 2003 the Immigration and Refugee Board ( " the Board " ) rejected the author's asylum application for two main reasons: first, the Board found that the author had not discharged the burden of proving that he had a well-founded fear of persecution in Tunisia on account of his political opinions. UN 2-3 وفي 1 أيار/مايو 2003، رفض مجلس الهجرة واللجوء ( " المجلس " ) طلب اللجوء المقدَّم من صاحب البلاغ لسببين رئيسيين هما: أولاً، وجد المجلس أن صاحب البلاغ لم يضطلع بعبء إثبات وجود مخاوف مبررة بأسباب وجيهة من التعرّض للاضطهاد في تونس بسبب آرائه السياسية.
    The Committee observes that these allegations have been refuted by the Immigration and Refugee Board ( " the Board " ) which found that the author had not shown that, if he were to return to Tunisia, his life would be in jeopardy and that he was likely to be tortured or subjected to ill-treatment on the grounds of his political opinions. UN وتلاحظ اللجنة أنه جرى تفنيد تلك المزاعم من قِبل مجلس الهجرة واللجوء ( " المجلس " ) الذي خلُص إلى أن صاحب البلاغ لم يثبت أنه إذا ما أعيد إلى تونس فستكون حياته في خطر وأنه من المحتمل أن يتعرّض للتعذيب أو أن يُخضع لسوء المعاملة على أساس آرائه السياسية.
    5.2 With regard to the complainant's credibility, the State party argues that his testimony before the Immigration and Refugee Board that he never fired on the enemy, killed anyone or dealt with prisoners of war or Iranian citizens during his eight years with the Republican Guards is implausible, given that he claims to have been promoted three times during that time. UN 5-2 أما بخصوص مصداقية صاحب البلاغ، فتحتج الدولة الطرف بالقول إن شهادته أمام مجلس الهجرة واللجوء ومفادها أنه لم يطلق النار قط على العدو أو أنه لم يقتل أحداً ولم يتعامل مع أسرى حرب أو مواطنين إيرانيين أثناء السنوات الثماني التي قضاها في صفوف الحرس الجمهوري هي شهادة غير معقولة، بما أنه يدعي أنه حصل على ثلاث ترقيات في ذلك الوقت.
    5.2 With regard to the complainant's credibility, the State party argues that his testimony before the Immigration and Refugee Board that he never fired on the enemy, killed anyone or dealt with prisoners of war or Iranian citizens during his eight years with the Republican Guards is implausible, given that he claims to have been promoted three times during that time. UN 5-2 أما بخصوص مصداقية صاحب البلاغ، فتحتج الدولة الطرف بالقول إن شهادته أمام مجلس الهجرة واللجوء ومفادها أنه لم يطلق النار قط على العدو أو أنه لم يقتل أحداً ولم يتعامل مع أسرى حرب أو مواطنين إيرانيين أثناء السنوات الثماني التي قضاها في صفوف الحرس الجمهوري هي شهادة غير معقولة، بما أنه يدعي أنه حصل على ثلاث ترقيات في ذلك الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus