Referral of a situation by the Security Council under the Chapter VII procedure would inevitably have an impact on the decision of the Court. | UN | وقال ان احالة حالة من مجلس اﻷمن بمقتضى الفصل السابع من الميثاق يمكن أن يكون لها حتما تأثير على قرار المحكمة . |
It was also true that no conditions could be placed on the fulfilment of the obligation imposed by the Security Council under Chapter VII of the Charter. | UN | ومن الصحيح أيضا أنه لا يمكن فرض أية شروط فيما يتعلق بالالتزامات التي يفرضها مجلس اﻷمن بمقتضى الفصل السابع. |
QUESTIONS CONSIDERED BY the Security Council under ITS | UN | المسائل التي نظر فيها مجلس اﻷمن بمقتضى مسؤوليته |
The projected role of the Security Council under articles 25 and 27 provided in that respect an interesting proposal whose modalities could be further elaborated in the future. | UN | والدور المتوقع من مجلس اﻷمن بمقتضى المادتين ٢٥ و٢٧ يمثل في ذلك السياق مقترحا هاما ينبغي الاستمرار في دارسة مختلف جوانبه في المستقبل. |
Her delegation’s position had consistently been to support the inclusion of aggression, subject to an acceptable definition and respect for the role of the Security Council under the Charter. | UN | وأضافت ان موقف وفدها كان دائما يؤيد ادراج العدوان ، شريطة وجود تعريف مقبول ومراعاة لدور مجلس اﻷمن بمقتضى الميثاق . |
The second was to safeguard the position of the Security Council under article 39 of the Charter. | UN | والشرط المسبق الثاني هو ضمان موقف مجلس اﻷمن بمقتضى المادة ٩٣ من الميثاق . |
A request to suspend an investigation should take the form of a resolution adopted by the Security Council under Chapter VII of the Charter. | UN | وأضافت ان أي طلب بتعليق تحقيق ينبغي أن يتخذ شكل قرار يعتمده مجلس اﻷمن بمقتضى الفصل السابع من الميثاق . |
First, the surrender of indictees to the Tribunal, an international judicial body established by the Security Council under Chapter VII of the Charter of the United Nations, has nothing to do with the extradition of nationals to other States. | UN | أولا، ﻷن تسليم المتهمين إلى المحكمة التي هي هيئة قضائية دولية أنشأها مجلس اﻷمن بمقتضى الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، أمر لا علاقة له بتسليم المواطنين إلى دول أخرى. |
Article 23 was fully consistent with the responsibilities of the Security Council under the Charter of the United Nations, and the draft statute conferred no additional authority on it. | UN | فالمادة ٢٣ تتمشى تماما مع مسؤوليات مجلس اﻷمن بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة، ولم يضف مشروع النظام اﻷساسي على المجلس أي سلطة إضافية. |
Without prejudice to the powers of the Security Council under the Charter, the General Assembly and/or the victim of aggression should have the right to refer a matter to the Court. | UN | ٨٩ - ودون الاخلال بسلطات مجلس اﻷمن بمقتضى الميثاق ، ينبغي أن يكون للجمعية العامة و/أو ضحية العدوان أن يكون له الحق في احالة مسألة الى المحكمة . |
He had no difficulty with referral by the Security Council under Chapter VII, but doubted the justification for bypassing the regime of State consent in article 7, paragraph 1, in respect of such referrals. | UN | وأضاف انه لا يجد صعوبة ازاء الاحالة من مجلس اﻷمن بمقتضى الفصل السابع ، بيد أنه يشك في مبررات تجاوز نظام موافقة الدول في الفقرة ١ من المادة ٧ ، فيما يتعلق بهذه الاحالات . |
It also supported the role of the Security Council under the Charter in respect of the crime of aggression but did not believe that the Council should be able to interfere with the Court’s jurisdiction. | UN | وهو يؤيد أيضا دور مجلس اﻷمن بمقتضى الميثاق فيما يختص بجريمة العدوان ، بيد أنه لا يعتقد أن المجلس ينبغي أن يكون قادرا على التدخل في اختصاص المحكمة . |
In article 6, he supported the right of the Security Council, under Chapter VII of the Charter, to refer to the Prosecutor a situation in which a crime appeared to have been committed. | UN | ٧١ - وفي المادة ٦ ، قال انه يؤيد حق مجلس اﻷمن بمقتضى الفصل السابع من الميثاق بأن يحيل الى المدعي العام حالة يبدو فيها أن جريمة قد ارتكبت . |
Without prejudice to the powers of the Security Council under Chapter VII of the United Nations Charter, his delegation felt that the Security Council should have no role whatsoever with regard to referral of matters to the Court. | UN | ودون الاخلال بسلطات مجلس اﻷمن بمقتضى الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة ، فان وفده يرى ألا يكون لمجلس اﻷمن أي دور من أي نوع فيما يتعلق باحالة المسائل الى المحكمة . |
If, however, aggression was included in the Court’s jurisdiction, determination by the Security Council under Article 39 of the Charter of the existence of an act of aggression should be a precondition to the exercise of the jurisdiction of the Court in so far as acts of aggression were concerned. | UN | بيد أنه اذا أدرج العدوان في اختصاص المحكمة فان تقرير مجلس اﻷمن بمقتضى المادة ٩٣ من الميثاق عن وجود فعل عدواني ينبغي أن يكون شرطا مسبقا لممارسة اختصاص المحكمة بقدر ما يهم ذلك أفعال العدوان . |
9. The scope of the mandatory measures, as referred to in paragraph 7 above, was broadened by a series of resolutions adopted by the Security Council under Chapter VII of the Charter. | UN | ٩ - جرى توسيع نطاق التدابير اﻹلزامية، على النحو المشار إليه في الفقرة ٧ أعلاه بمجموعة من القرارات اتخذها مجلس اﻷمن بمقتضى الفصل السابع من الميثاق. |
Recognizing the role of the Security Council under the Charter, his delegation was in favour of option 1 for article 10 (1) and (2). | UN | ١٥١- وقال ان وفده ، اذ يدرك دور مجلس اﻷمن بمقتضى الميثاق ، يحبذ الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٠١ )١( و )٢( . |
Ms. Hamilton (Australia): My delegation abstained in the voting on draft resolution A/51/L.23 because the draft resolution fails to draw a clear distinction between measures imposed unilaterally by individual States and those measures that are undertaken pursuant to resolutions of the Security Council under the United Nations Charter. | UN | السيدة هامِلتون )استراليا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: امتنع وفدي عن التصويت على مشروع القرار A/51/L.23 ﻷن مشروع القرار لا يميز بوضوح بين التدابير التي تفرضها من جانب واحد الدول فرادى والتدابير التي تُتخذ إعمالا لقرارات مجلس اﻷمن بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة. |
1. Underlines the importance of consultations under Article 50 of the Charter of the United Nations, as early as possible, with third States which are or may be confronted with special economic problems arising from the carrying out of preventive or enforcement measures imposed by the Security Council under Chapter VII of the Charter and of early and regular assessments, as appropriate, of their impact on such States; | UN | ١ - تؤكد أهمية إجراء المشاورات المنصوص عليها في المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة، في أقرب وقت ممكن، مع الدول الثالثة التي تواجه أو قد تواجه مشاكل اقتصادية خاصة ناجمة عن تنفيذ التدابير الوقائية أو تدابير اﻹنفاذ التي يفرضها مجلس اﻷمن بمقتضى الفصل السابع من الميثاق، وأهمية إجراء تقييمات مبكرة ومنتظمة، حسب الاقتضاء، ﻷثر تلك التدابير على هذه الدول؛ |
14. The mandate of MONUC was established by the Security Council in its resolution 1291 (2000). | UN | 14 - أنشئت ولاية البعثة من جانب مجلس الأمن بمقتضى قراره 1291 (2000). |
1. A State Party shall not authorize a transfer of conventional arms from, to or through territories under its jurisdiction if the transfer would violate any measure adopted by the Security Council acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, in particular arms embargoes. | UN | 1 - لا ترخص الدولة الطرف أي نقل للأسلحة التقليدية من أراض واقعة تحت ولايتها أو إليها أو عبرها، إذا كان من شأن هذا النقل أن ينتهك أي تدابير يعتمدها مجلس الأمن بمقتضى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة ولا سيما حظر الأسلحة. |