"مجموعات أخرى من" - Traduction Arabe en Anglais

    • other groups of
        
    • other sets of
        
    • further sets of
        
    The United Nations country team has also provided assistance to other groups of refugees in the Central African Republic. UN وقدم فريق الأمم المتحدة القطري المساعدة أيضا إلى مجموعات أخرى من اللاجئين في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Their homes may already be occupied by desperate displaced people who have nowhere else to go or by other groups of returnees. UN وقد يسكن بالفعل في مساكنهم اﻷصلية مشردون يائسون ليس لهم مكان آخر يأويهم أو مجموعات أخرى من العائدين.
    The indigenous women thus mobilized have raised awareness among other groups of women and men in their communities. UN وقد أذكت النقابيات من السكان الأصليين هذا الوعي لدى مجموعات أخرى من النساء والرجال في مجتمعاتهن المحلية.
    other sets of recommendations for the post-2015 era were published by bodies and organizations of the United Nations system and within non-governmental organizations and academic sectors. UN ونشرت مجموعات أخرى من التوصيات لفترة ما بعد عام 2015 هيئات ومؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة وفي إطار المنظمات غير الحكومية وداخل الأوساط الأكاديمية.
    Obviously, there is a place for other sets of participants to undertake efforts to reform the system, but their efforts should recognize and reflect the reality of the United Nations as the main engine of the process. UN ومن الواضح أن ثمة مجال لاضطلاع مجموعات أخرى من المشاركين بالجهود التي ترمي إلى إصلاح النظام، لكن يتعين أن تقر جهودهم وتعكس واقع أن الأمم المتحدة هي المحرك الرئيسي للعملية.
    further sets of applications were submitted until 14 November 2007. UN وقُدمت مجموعات أخرى من الطلبات إلى غاية 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    VI. Remarks by regional groups or other groups of States UN سادساً- ملاحظات المجموعات الإقليمية أو مجموعات أخرى من الدول
    Accordingly, some flexibility with regard to the inclusion of other groups of staff was considered possible. UN وعلى ذلك فقد اعتبر أن من الممكن الأخذ بشيء من المرونة فيما يتعلق بإشراك مجموعات أخرى من الموظفين.
    In the coming months, other groups of goods and services will be considered. UN وفي الأشهر المقبلة، سيجري النظر في مجموعات أخرى من السلع والخدمات.
    Once finalized, other groups of goods and services will be considered. UN وبمجرد الانتهاء من هذا المشروع، سيجري النظر في مجموعات أخرى من الخدمات والسلع.
    Once this is implemented, other groups of services or goods will be considered. UN وبمجرد تنفيذ ذلك، سيتم النظر في مجموعات أخرى من الخدمات والسلع.
    Once the fleet management project is implemented, other groups of services or goods, such as generators, will be considered. UN وبمجرد تنفيذ مشروع إدارة الأسطول سيتم النظر في مجموعات أخرى من الخدمات أو السلع مثل المولِّدات.
    Members of the Committee had, however, also been concerned about the effects that eliminating the scheme of limits might have on other groups of Member States. UN بيد أن أعضاء اللجنة أعربوا أيضا عن القلق إزاء اﻵثار الناجمة عن إلغاء مخطط الحدود والتي قد تؤثر على مجموعات أخرى من الدول اﻷعضاء.
    There are also other groups of foreign nationals who are immigrants, specifically Armenian, Bosnian, Belarusian, Chechen, Chinese and Vietnamese etc. UN وثمة أيضاً مجموعات أخرى من الرعايا الأجانب المهاجرين، وهم على وجه التحديد الأرمنيون والبلغاريون والبوسنيون والشيشان والصينيون والفييتناميون، إلخ.
    - Training girl victims of trafficking as peer educators to raise the awareness of other groups of women and girls involved in prostitution UN - تدريب الفتيات ضحايا الاتجار ليصبحن مربيات أقران من أجل تثقيف مجموعات أخرى من النساء والفتيات اللائي يتعاطين الدعارة
    It was sometimes tempting, when reference was made to LDCs, to seek to add references to other groups of countries also, but the problems faced by LDCs were more unique and fundamental than those faced by other countries. UN فمن المغري أحياناً، عند اﻹشارة أقل البلدان نمواً، السعي إلى إضافة إشارات أيضاً إلى مجموعات أخرى من البلدان، لكن المشاكل التي تواجه أقل البلدان نمواً أكثر تفرداً وجوهرية من تلك التي تواجهها بلدان أخرى.
    The principle of balance does not permit one group to dominate the other groups of States and encourages States to seek cooperation and agreement in resolving problems. UN ومبدأ التوازن لا يسمح لمجموعة واحدة بأن تسيطر على مجموعات أخرى من الدول، كما أنه يشجع الدول على السعي إلى التعاون والاتفاق في حل المشاكل.
    Up until this time, the rights of young people have not received the same deserved attention from the United Nations system as have other groups of the population. UN وحتى هذا الوقت، لم تلق حقوق الشباب الاهتمام نفسه الذي تستحقه من قبل منظومة اﻷمم المتحدة مثلما تلقته مجموعات أخرى من السكان.
    Agenda 21 has tried to introduce justice into this world of inequity, which originates from one set of norms violating other sets of norms. UN وقد حاول جدول أعمال القرن ٢١ إدخال العدالة إلى هذا العالم الذي يتسم بالجور المولود من مجموعة من المعايير تنتهك مجموعات أخرى من المعايير.
    It was pointed out that the wording of draft article 12 was similar to that found in other sets of arbitration rules, although the fact that the Rules would cover consumers as parties to disputes added a new dimension. UN 148- ذُكر أنَّ صيغة مشروع المادة 12 مشابهة للصيغ الواردة في مجموعات أخرى من قواعد التحكيم، مع أنّ اشتمال القواعد على المستهلكين باعتبارهم أطرافا في المنازعات يُضيف بُعداً جديداً.
    The Expanded Bureau thus extended the date for receipt of comments to 31 March 2009, during which time three further sets of comments were received. UN وعليه، مدد المكتب الموسع تاريخ تلقي التعليقات حتى 31 آذار/مارس 2009. وقد وصلت خلال تلك المهلة ثلاث مجموعات أخرى من التعليقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus