"مجموعات الدخل" - Traduction Arabe en Anglais

    • income groups
        
    • income groupings
        
    A sound housing policy required equilibrium between supply and demand, and classification for the different income groups. UN وأضاف أن سياسة اﻹسكان السليمة تستدعي توازنا بين العرض والطلب، وتصنيفا بالنسبة لمختلف مجموعات الدخل.
    In Alberta, housing is available in a range of prices and rents to suit different income groups. UN وفي ألبرتا تتوافر المساكن بأسعار مختلفة وبإيجارات متباينة كي تتناسب مع مجموعات الدخل المختلفة.
    Hence, the pattern of growth among different income groups remains an important factor in determining the benefits the poor receive from higher economic growth. UN ومن هنا يظل نمط النمو فيما بين مجموعات الدخل المختلفة عاملا هاما في تحديد المزايا التي يتلقاها الفقراء من نمو اقتصادي أعلى.
    Another feature of distribution services in developing countries is the prevalence of non-structured distribution activities, which provide for an even higher level of employment and serve as a refuge for people in the lowest income groups. UN وثمة سمة أخرى لخدمات التوزيع في البلدان النامية هي غلبة أنشطة التوزيع غير المنظمة، التي تتيح مستوى من العمالة أعلى حتى من ذلك وتفيد كملاذ يلجأ إليه الأشخاص المنتمون إلى أدنى مجموعات الدخل.
    A different story emerges when viewing the distribution across the World Bank income groupings. UN ولكن الأمر يختلف عند النظر إلى التوزيع وفق مجموعات الدخل التي صنّفها البنك الدولي.
    27. The situation was aggravated by an approach to management with the emphasis on “red tape”, rather than on responsiveness to need, and by forms of city planning that emphasized segregation of income groups and land uses. UN ٧٢ - وقد ازداد الوضع سوءا بنهج لﻹدارة يركز على " البيروقراطية الجامدة " ، بدلا من اﻹستجابة للحاجـة، كما تصﱠعد أيضا بأشكال تخطيط المدن التي شددت على عزل مجموعات الدخل وقضايا استخدامات اﻷرض.
    Second, the South Asian experience suggests that broad-based and equitable economic development across various income groups is a necessary condition for sustainable poverty reduction. UN ثانيا، تشير تجربة جنوب آسيا إلى أن التنمية الاقتصادية العادلة ذات القاعدة الواسعة التي تشمل مجموعات الدخل المختلفة شرط لازم للحد من الفقر على نحو مستدام.
    In general, the number of housing units produced is adequate but the distribution of the housing supply among different income groups and regions and its quality remain the major problems. UN وعموما، فإن عدد الوحدات السكنية المنتجة يعتبر كافيا غير أن المشكلة الرئيسية الباقية هي توزيع المساكن المتوفرة فيما بين مختلف مجموعات الدخل والأقاليم، ونوعية المساكن.
    Apart from these, tax policy and welfare expenditure have been instrumental over a long period of time in transferring income from the higher to the lower income groups. UN وعلاوة على ذلك، كانت السياسة الضريبية واﻹنفاق على خدمات الرعاية فعالين على مدى فترة طويلة من الزمن في تحويل الدخل من مجموعات الدخل اﻷعلى إلى مجموعات الدخل اﻷدنى.
    This scheme was replaced under the Janasaviya Programme, which was being introduced on a phased basis, providing low—income groups with financial and material support to attain self—sufficiency through investment in income—generating activities. UN وقد استُبدل بهذا المخطط برنامج جاناسافيا الذي جرى تطبيقه على مراحل لتزويد مجموعات الدخل المنخفض بالدعم المالي والمادي لبلوغ الاكتفاء الذاتي عن طريق الاستثمار في اﻷنشطة المدرة للدخل.
    Production of vegetables has fallen to worrisome levels, from 1,048 MT in 1988 to 588 MT in 1994, which has led to increases in their prices and non—accessibility for low income groups. UN وقد انخفض انتاج الخضراوات إلى مستويات تبعث على القلق، أي من ٨٤٠ ١ طناً مترياً في عام ٨٨٩١ إلى ٨٨٥ طناً مترياً في عام ٤٩٩١، مما أدى إلى زيادة أسعارها وعدم تمكﱡن مجموعات الدخل المنخفض من الحصول عليها.
    In general, the number of housing units produced is adequate but the distribution of the housing supply among different income groups, regions and quality remains the major problem. UN وعموماً ، فإن عدد الوحدات السكنية المنتجة يعتبر كافياً غير أن المشكلة الرئيسية الباقية هي توزيع المساكن المتوافرة فيما بين مختلف مجموعات الدخل والأقاليم ، ونوعية المساكن .
    173. The difficult socioeconomic situation, the high price of housing, further increased by inflation and the exigencies of the formal financial system, made access to home ownership difficult, so that 64.3% of the population, comprising not just the low income groups but the middle classes as well, were owners of their homes, and gave rise to an increase and proliferation of unauthorized settlements. UN ٣٧١- ان الحالة الاجتماعية الاقتصادية الصعبة، وارتفاع أسعار المساكن الذي ازداد بسبب التضخم ومستلزمات النظام المالي الرسمي، جعلا امكانية امتلاك المنازل صعبة، بحيث كانت ما نسبته ٣,٤٦ في المائة من السكان، وهي نسبة لا تضم مجموعات الدخل المنخفض وحسب، وانما الطبقات المتوسطة أيضا، هي التي تملك منازلها، وهي حالة أدت الى زيادة انتشار المستوطنات غير المسموح بها.
    Findings from the UN-Habitat Global Urban Indicators Database reveal that there is a wide gap between income groups, within countries and across countries in terms of the availability, affordability and habitability of housing and access to utilities and essential services, ultimately resulting in an increase in the number of people in inadequate housing and living conditions. UN وتكشف الاستنتاجات المستقاة من قاعدة بيانات المؤشرات الحضرية العالمية لموئل الأمم المتحدة أن هناك فجوة كبيرة تفصل مجموعات الدخل بعضها عن البعض داخل البلدان وفيما بينها من منظور توافر السكن وإمكانية الحصول عليه بكلفة ميسورة وصلاحيته للسكنى وإمكانية الوصول إلى المرافق والخدمات الأساسية تسفر في النهاية عن تزايد عدد الأشخاص الذين تكون ظروف سكنهم وعيشهم غير ملائمة.
    According to the apparent consumption model and based on the 1990, 1991 and 1993 MAGFOR consumption survey parameters, lower income groups suffer from a 45 per cent calorie and 55 per cent protein deficit. UN 681- ووفقاً لنموذج الاستهلاك الظاهري وبالاستناد إلى بارامترات مسح الاستهلاك الذي أجرته وزارة الزراعة والحراجة (MAGFOR) في الأعوام 1990 و1991 و1993 تعاني مجموعات الدخل المنخفض من نقص نسبته 45 في المائة من السعرات الحرارية و55 في المائة من البروتين.
    The problem is not only that the top income groups are getting a larger share of the economic pie, but also that those in the middle are not sharing in economic growth, while in many countries poverty is increasing. In the US, equality of opportunity has been exposed as a myth. News-Commentary وأخيرا، هناك أزمة عالمية فيما يتصل بالتفاوت بين الناس. والمشكلة لا تكمن في أن مجموعات الدخل العليا تحصل على حصة أكبر من الكعكة الاقتصادية فحسب، بل إن من هم في المنتصف أيضاً لا يشاركون في النمو الاقتصادي، في حين تتزايد معدلات الفقر في العديد من البلدان. وفي الولايات المتحدة تبين أن تكافؤ الفرص لم يكن أكثر من أسطورة.
    222. Despite high poverty rates among older persons around the world and across country income groupings, " addressing poverty " among older persons emerged as a priority only among African countries, of which nine listed it. UN 222 - وبالرغم من ارتفاع معدلات الفقر بين كبار السن في جميع أنحاء العالم وعلى اختلاف مجموعات الدخل القطرية، فإن " التصدي للفقر " بين كبار السن لم يظهر بوصفه أولوية إلا في بلدان أفريقية، أدرجته تسعة منها في قائمة الأولويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus