"مجموعات الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • indigenous groups
        
    • indigenous communities
        
    • indigenous people
        
    • indigenous peoples groups
        
    • indigenous peoples' groups
        
    80. Some numerically small, disadvantaged indigenous groups are specifically vulnerable to losing their languages and marginalization in the education sector. UN 80- وبعض مجموعات الشعوب الأصلية القليلة العدد والمحرومة معرضة، على وجه التحديد، لفقدان لغاتها وللتهميش في قطاع التعليم.
    Specific indicators for ethnic minorities, including indigenous groups, will be created using that document. UN وسوف يتم باستخدام هذه الوثيقة وضع مؤشرات محدَّدة بخصوص الأقليات العرقية، بما فيها مجموعات الشعوب الأصلية.
    indigenous groups in the State of Quintana Roo UN مجموعات الشعوب الأصلية في ولاية كينتانا رو
    The fulfilment of both strategic objectives requires a special focus on indigenous groups. UN الوفاء بكل من هذين الهدفين الاستراتيجيين إنما يتطلب تركيزا خاصا على مجموعات الشعوب الأصلية.
    indigenous communities in the municipality of Kasibu, covering Didipio, Muta and Malabing valleys, Nueva Vizcaya Province UN مجموعات الشعوب الأصلية في بلدية كاسيبو التي تغطي أودية ديديبيو وموتا ومالابنغ ومقاطعة نيوفا فيزكايا
    Children belonging to minority or indigenous groups UN الأطفال الذين ينتمون إلى مجموعات الأقليات أو مجموعات الشعوب الأصلية
    38. Mr. BHAGWATI said that the suffering of other indigenous groups all over the world was of lesser relevance in the present case. UN 38- السيد باغواتي قال إن معاناة مجموعات الشعوب الأصلية الأخرى في كل أصقاع العالم أقل صلة بالموضوع في الحالة قيد البحث.
    Another sector characterized by large migratory flows of indigenous groups is hazardous agriculture. UN والقطاع الآخر الذي يتميز بتدفقات كبيرة من مجموعات الشعوب الأصلية المهاجرة، هو الزراعة الخطرة.
    45,000 households, 15% of which are from indigenous groups UN 000 45 أسرة معيشية تشكل نسبة 15 في المائة منها مجموعات الشعوب الأصلية
    It encouraged consultations with indigenous groups on potential development projects directly affecting them. UN وأعربت عن تشجيعها لإجراء مشاورات مع مجموعات الشعوب الأصلية بشأن المشاريع الإنمائية المحتملة التي تؤثر عليها بشكل مباشر.
    Strengthen measures to end discrimination, exclusion and marginalization of indigenous groups and minorities, in particular the San Community UN تعزيز التدابير لوضع حد للتمييز والاستبعاد والتهميش حيال مجموعات الشعوب الأصلية والأقليات، ولا سيما أفراد جماعة سان
    The Government of the Republic of Namibia already has effective programmes for the San and other indigenous groups being implemented. UN تنفذ حكومة جمهورية ناميبيا بالفعل برامج فعالة لصالح جماعة سان وغيرها من مجموعات الشعوب الأصلية.
    indigenous groups also face important challenges when accessing education. UN كما تواجه مجموعات الشعوب الأصلية تحديات كبيرة عند الالتحاق بالتعليم.
    The Endorois people is one of the many indigenous groups that have experienced biopiracy. UN وشعب اندورويس هو أحد مجموعات الشعوب الأصلية العديدة التي تعاني من القرصنة البيولوجية.
    He urged indigenous groups and organizations to work with government authorities in a spirit of cooperation, which would be the most effective way for them to promote their rights and realize their potential for development. UN وحث مجموعات الشعوب الأصلية ومنظماتها على العمل مع السلطات الحكومية في روح من التعاون، وتلك أنجع وسيلة لتعزيز حقوقها وتفعيل إمكاناتها من أجل التنمية.
    Initially, it requires consultation with the affected indigenous groups about community needs and programme design, and openness to varied models. UN فهو يقتضي بادئ ذي بدء التشاور مع مجموعات الشعوب الأصلية المتأثرة بشأن الاحتياجات المجتمعية وتصميم البرامج والانفتاح لنماذج مختلفة.
    Recently, the Santiago Mission has received requests from both the Interior Ministry of Chile and the Corporation for Indigenous Development for studies on flows of indigenous groups throughout that country. UN وتلقت بعثة سانتياغو مؤخرا طلبات من كل من وزير الداخلية الشيلي ومؤسسة تنمية الشعوب الأصلية لإجراء دراسات عن تنقل مجموعات الشعوب الأصلية داخل ذلك البلد.
    Since indigenous groups do not exist as ethnic categories in Uruguay, it is probable that the population that self-identifies as indigenous encompasses a diverse set of people. UN وبما أن أوروغواي بلد يخلو من مجموعات الشعوب الأصلية كفئات إثنية، فإن الأرجح أن تكون فئة السكان التي تصنف نفسها من الشعوب الأصلية مكونة من مجموعة غير متجانسة من الأشخاص.
    Viet Nam has instituted sedentarization programmes which have included the relocation of indigenous communities without their consent, and large-scale in-migration of majority ethnic Kinh people to areas traditionally inhabited by indigenous peoples. UN وطبقت فييت نام برامج توطين شملت إعادة توطين مجموعات الشعوب الأصلية دون موافقتها، والهجرة الواسعة النطاق لشعب الكين المكون للإثنية الغالبة وإدخاله إلى مناطق تقطنها الشعوب الأصلية تقليديا.
    (d) Recognition of the common concerns and perspectives among all indigenous peoples and respect for the unique, distinct situations and needs of each indigenous people and each region of the world; UN (د) الاعتراف بالشواغل والرؤى المشتركة لجميع الشعوب الأصلية، مع احترام إرادة كل مجموعة من مجموعات الشعوب الأصلية ومنطقة من مناطق العالم، على حدة، وأوضاعها واحتياجاتها المتميزة؛
    indigenous peoples' groups were active in major group consultations held throughout 2007 and 2008, and are expected to contribute actively to the upcoming eighth session of the Forum, including through the multi-stakeholder dialogue. UN وكانت مجموعات الشعوب الأصلية نشطة في مشاورات المجموعات الرئيسية المعقودة خلال عامي 2007 و 2008، ويُنتظر أن تسهم بنشاط في الدورة الثامنة المقبلة للمنتدى، بأشكال شتى منها حوار أصحاب المصلحة المتعددين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus