"مجموعات المهاجرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • immigrant groups
        
    • migrant groups
        
    • groups of immigrants
        
    • groups of migrants
        
    • migrants' groups
        
    • migrant communities
        
    • groups of emigrants
        
    • migrants stocks
        
    • migrant population
        
    • immigrant populations
        
    In the housing sector overall goals are monitored, such as the goal to prevent exclusion of immigrant groups from the ordinary housing market. UN وفي قطاع السكن، يتم رصد الأهداف إجمالاً، مثل هدف منع استبعاد مجموعات المهاجرين من سوق السكن العادية.
    There is a far higher incidence among several large immigrant groups than among persons born in Norway. UN وعدد المصابين بهذا المرض أكبر بكثير بين مجموعات كبيرة عديدة من مجموعات المهاجرين منه بين الأشخاص المولودين في النرويج.
    In recent years, there have been many cases in various countries of arbitrariness in connection with detention, and use of force in securing the expulsion of members of migrant groups. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة الكثير من الحالات التعسفية في مختلف البلدان فيما يتصل باحتجاز أفراد مجموعات المهاجرين واستعمال القوة في طردهم.
    The largest groups of immigrants are from Poland, Sweden, Germany and Iraq. UN وتفد أكبر مجموعات المهاجرين من بولندا، والسويد، وألمانيا، والعراق.
    They referred to the need to analyse further the particular situations of different groups of migrants: women, children, qualified migrants, etc. but agreed that basic human rights applied to all. UN وتحدثوا عن ضرورة إجراء المزيد من التحليل للأوضاع الخاصة لمختلف مجموعات المهاجرين: النساء والأطفال والمهاجرين المؤهلين، إلخ. ولكنهم اتفقوا على أن حقوق الإنسان الأساسية تنطبق على الجميع.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to improve the visibility and implementation of these programmes in consultation with migrants' groups, relevant international specialised agencies and other stakeholders. UN 12- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لزيادة إبراز مكانة هذه البرامج وتنفيذها بالتشاور مع مجموعات المهاجرين والوكالات المتخصصة الدولية ذات الصلة والجهات الأخرى صاحبة المصلحة.
    Training courses concerning migrants specifically for advocates and counsellors within migrant communities are also recommended to promote self-help. UN ويوصى أيضاً بعقد دورات تدريبية للدعاة والمستشارين ضمن مجموعات المهاجرين بغية تعزيز الاعتماد على الذات.
    " Remittances are an expression of the link between groups of emigrants and the communities from which they come. UN " التحويلات تعبير عن الرابطة القائمة بين مجموعات المهاجرين والمجتمعات التي ينحدرون منها.
    However, a number of measures have already been taken to ensure that the level of education of various immigrant groups measures up to that of the population in general. UN وقد اتخذت بالفعل عدة تدابير لضمان أن يكون مستوى مختلف مجموعات المهاجرين مساويا لمستواه بين مجموع السكان بصفة عامة.
    Mr. Sarrazin uses attributes such as productivity, intelligence and integration to characterize the Turkish population and other immigrant groups. UN ويستخدم السيد سارازين صفات مثل الإنتاجية والذكاء والاندماج ليصف السكان الأتراك وغيرهم من مجموعات المهاجرين.
    Mr. Sarrazin uses attributes such as productivity, intelligence and integration to characterize the Turkish population and other immigrant groups. UN ويستخدم السيد سارازين صفات مثل الإنتاجية والذكاء والاندماج ليصف السكان الأتراك وغيرهم من مجموعات المهاجرين.
    Maori art and culture figure prominently, but current exhibitions include a section traversing the history of all New Zealand's main immigrant groups. UN وتظهر الفنون والثقافة الماورية في مكان بارز، غير أن المعارض الحالية تضم قسماً يبرز تاريخ جميع مجموعات المهاجرين الرئيسية التي وفدت إلى نيوزيلندا.
    In that connection, his Government opposed proposition 187 which, if implemented, would bar children of immigrants in the state of California from health, education and social services, in violation of the basic human rights of one of the most vulnerable migrant groups. UN وأعرب في هذا الصدد عن معارضة حكومته الاقتراح ٧٨١، الذي من شأنه، في حال تنفيذه، أن يحرم أطفال المهاجرين في ولاية كاليفورنيا من الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية، اﻷمر الذي ينتهك حقوق اﻹنسان اﻷساسية ﻷكثر مجموعات المهاجرين ضعفا.
    80. The problem is also related to, and is often exacerbated by, the wide dispersal in different international instruments of the human rights provisions which are of special relevance to various migrant groups. UN 80- وتتعلق المشكلة أيضاً، بل وتتفاقم في كثير من الأحيان، بتناثر أحكام حقوق الإنسان في مختلف الصكوك الدولية التي لها صلة خاصة بمختلف مجموعات المهاجرين.
    177. In European cities, constraints in attaining home ownership and the tendency of some migrant groups to live in segregated suburban communities have had negative repercussions. UN 177- وفي المدن الأوروبية، كانت ثمة أثار سلبية نتيجة للقيود التي تحول دون الوصول إلى ملكية المساكن، وميل من بعض مجموعات المهاجرين نحو العيش في مجتمعات معزولة في الضواحي.
    Today, the groups of immigrants together account for approximately 20 per cent of the total population of the country. UN واليوم، فإن مجموعات المهاجرين تشكل معاً قرابة 20 في المائة من مجموع سكان البلد.
    The composition of the diet is not as balanced as it should be for some groups, such as young girls and some groups of immigrants. UN ولو أن تكوين الوجبات الغذائية ليس متوازنا بالقدر المرجو بالنسبة لبعض الفئات، مثل صغار الفتيات وبعض مجموعات المهاجرين.
    2. groups of migrants specifically at risk of exploitation UN 2- مجموعات المهاجرين المعرضة خصوصاً للاستغلال
    (12) The Committee recommends that the State party take effective measures to improve the visibility and implementation of these programmes in consultation with migrants' groups, relevant international specialised agencies and other stakeholders. UN (12) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لزيادة إبراز مكانة هذه البرامج وتنفيذها بالتشاور مع مجموعات المهاجرين والوكالات المتخصصة الدولية ذات الصلة والجهات الأخرى صاحبة المصلحة.
    Despite the establishment of their own associations by migrant communities in a number of countries, often with the help of churches, trade unions and political parties, by and large the organizational base of the migrant population continues to be extremely weak. UN ورغم إنشاء مجموعات المهاجرين روابط خاصة بهم في عدد من البلدان، حيث كثيرا ًما يتم ذلك بمساعدة الكنائس، ونقابات العمال والأحزاب السياسية فإن القاعدة التنظيمية للسكان المهاجرين ما زالت على وجه العموم ضعيفة إلى أبعد الحدود.
    " Remittances are an expression of the link between groups of emigrants and the communities from which they come. UN " التحويلات تعبير عن الرابطة القائمة بين مجموعات المهاجرين والمجتمعات التي ينحدرون منها.
    Is there a systematic link between the data collection on migrants stocks and the related flow statistics ? UN هل توجد علاقة منهجية بين جمع البيانات عن مجموعات المهاجرين وإحصاءات التدفقات ذات الصلة؟
    Recently, one literacy project entitled " Building Bridges " was officially inaugurated with the attendance of two coffee cooperatives and members of the migrant population. UN ودُشّن رسميا مؤخرا مشروع لمحو الأمية يسمى " مد الجسور " بحضور ممثلين عن اثنتين من تعاونيات إنتاج البن وعن مجموعات المهاجرين.
    Sizeable immigrant populations risk discrimination and their presence can become politicized, as we have seen, tragically, in many countries, rich and poor. UN ويمكن أن تتعرض مجموعات المهاجرين التي يكثر عدد أفرادها للتمييز، وقد يُسيّس وجودها على نحو مأساوي كما شاهدنا في العديد من البلدان الغنية والفقيرة على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus