"مجموعات سكانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • population groups
        
    • populations and
        
    • of populations
        
    • populations of
        
    • groups of people
        
    • populations from
        
    • populations that
        
    There was only one ethnic group in Cuba -- the Cuban people, a melting pot of population groups of European, African and Asian descent. UN وهناك في كوبا مجموعة إثنية واحدة هي الشعب الكوبي الخليط من مجموعات سكانية من أصل أوروبي أو أفريقي أو آسيوي.
    Moreover, in its application of General Recommendation No. 21, the State party should target specific population groups. UN واختتمت قائلة إنه ينبغي على الدولة الطرف، فضلا عن ذلك، في تطبيقها للتوصية العامة 21، استهداف مجموعات سكانية محددة.
    Such accommodations were developed in response to certain population groups who immigrated to Israel. UN وقد تم وضع مثل هذه التدابير الاستيعابية استجابة لحالات مجموعات سكانية معينة هاجرت إلى إسرائيل.
    Cameroon stated that it shares common ethnic populations and an ecosystem with Gabon. UN 47- وقالت الكاميرون إنها تتقاسم مع غابون مجموعات سكانية إثنية مشتركة ونظاماً إيكولوجياً.
    As a multi-ethnic, multicultural society composed mainly of populations from indigenous, European and African origins, Brazil values the diversity of the human experience. UN والبرازيل بوصفها مجتمعا متعدد الأعراق متعدد الثقافات، يتكون بصفة رئيسية من مجموعات سكانية منحدرة من عناصر أصلية أو تنتمي لأصول أوروبية وأفريقية، تولي قيمة كبيرة لتنوع التجربة الإنسانية.
    Specific population groups like gypsies and refugees received elementary health services from health centres all over Greece. UN وقد تلقت مجموعات سكانية محددة مثل الغجر واللاجئين خدمات صحية أولية من المراكز الصحية في جميع أنحاء البلد.
    Entire population groups are at risk. UN وهنالك مجموعات سكانية برمتها أصبحت في حالة بالغة من الضعف.
    32. All the same, low-income population groups also exist in Liechtenstein. UN 32- ومع ذلك، توجد مجموعات سكانية متدنية الدخل في ليختنشتاين.
    Thus, the disintegration of nation States has given rise overnight to population groups that can henceforth be considered international migrants. UN وهكذا نشأت بين ليلة وضحاها، إثر انحلال الدول القومية، مجموعات سكانية يمكن اعتبار أفرادها مهاجرين دوليين.
    Several activities have been designed to address special population groups, such as children, persons with disabilities, and the elderly. UN ٢٨٠ - وقد صممت عدة أنشطة لتناول مجموعات سكانية خاصة، من قبيل الطفل والمعوقين والمسنين.
    Several activities have been designed to address special population groups, such as children, persons with disabilities, and the elderly. UN ٢٨٠ - وقد صممت عدة أنشطة لتناول مجموعات سكانية خاصة، من قبيل الطفل والمعوقين والمسنين.
    166. The practice of identifying the impact of projects on specific population groups has been increasing in operational agencies. UN ١٦٦ - وتتزايد في الوكالات التنفيذية ممارسة استبانة تأثير المشاريع على مجموعات سكانية معينة.
    The rapid development of science and technology is taking place in the middle of increasing poverty and disease amongst large population groups, especially in the third world. UN فالعالم والتكنولوجيا يتطوران بسرعة وسط فقر متفاقم وأمراض تزداد تفشيا فيما بين مجموعات سكانية واسعة، خاصة في العالم الثالث.
    The same list was used for most countries covered by the World Values Surveys, but selected countries added to the list population groups specific to their country contexts. UN واستخدمت هذه القائمة نفسها بالنسبة لمعظم البلدان التي شملها المسح العالمي للقيم، ولكن بلدانا مختارة أضافت إلى القائمة مجموعات سكانية خاصة بسياقات بلدانهم.
    The aim of this initiative is to use music as a means of integrating population groups that have been excluded from society, including primarily children and young people who live in poverty and are vulnerable. UN والهدف من هذه المبادرة استخدام الموسيقى بوصفها وسيلة لإدماج مجموعات سكانية كانت مستبعدة من المجتمع، من بينها بصفة رئيسية الأطفال والشباب الذين يعيشون في فقر وحرمان.
    Moreover, the Special Rapporteur has applied these standards evenly throughout Iraq, has respected scrupulously the territorial integrity of the State of Iraq, and has only referred to regions or specific population groups in so far as Iraqi Government policy has been itself directed towards these regions or groups. UN وعلاوة على ذلك، فإن المقرر الخاص قد طبق هذه المعايير بانتظام في جميع أنحاء العراق، واحترم بصورة صارمة السلامة الاقليمية لدولة العراق، ولم يشر إلى مناطق أو مجموعات سكانية محددة إلا بقدر ما وُجﱢهت السياسة الحكومية العراقية نفسها تجاه هذه المناطق أو المجموعات.
    No new population groups were brought into the social security system during this period, which is why the level of expenditure does not show any significant increase. UN ولم تدخل مجموعات سكانية جديدة نظام الضمان الاجتماعي خلال هذه الفترة، وهذا هو السبب في أن مستوى الإنفاق لم يظهر أي زيادة ملحوظة.
    The application of the same rules to widely different populations and conditions without effective affirmative action for the poor risks exacerbating existing inequalities. UN وتطبيق نفس القواعد على مجموعات سكانية وظروف مختلفة بشدة فيما بينها بدون تطبيق تدابير إيجابية فعالة لصالح الفقراء قد يفاقم التفاوتات القائمة.
    Large-scale disasters, be they natural, man-made or conflict-related, displace and imperil the lives and livelihoods of populations. UN 44- تؤدي الكوارث الواسعة النطاق، سواء كانت طبيعية أو من صنع الإنسان أو متصلة بنزاع ما، إلى التشريد وتهديد أرواح مجموعات سكانية ووسائل كسب رزقها.
    Female Philippine Overseas Labor Officers and female welfare officers are posted in countries where there are large populations of Filipino women workers. UN يتم في البلدان التي يوجد بها مجموعات سكانية كبيرة من العاملات الفلبينيات خبيرات ، عمل فلبينيات مختصات بالرفاهية.
    Cancer induction has been detected and quantified by epidemiology in several exposed groups of people. UN ١٨ - وقد اكتشف علم اﻷوبئة أن هناك عوامل مسببة للسرطان، عبر عن تلك العوامل بكميات وذلك بالنسبة لعدة مجموعات سكانية معرضة.
    These disruptions penalize populations that are already needy and hamper the implementation of food security programmes as well as programmes for the alleviation of poverty, all of which are designed to complement efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN وتعاقب هذه التقلبات مجموعات سكانية هي في الأصل من المحتاجين وتعرقل تنفيذ برامج الأمن الغذائي وكذلك برامج تخفيف حدة الفقر، والتي كلها ترمي إلى استكمال الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus