Indeed, discrimination not only occurs when individuals or groups in the same situation are treated differently, but may also occur when individuals or groups are treated in the same way although their situation is different. | UN | وبالفعل، لا يحدث تمييز فحسب عندما يُعامل أفراد أو مجموعات في نفس الحالة معاملة مختلفة، بل قد يحدث تمييز أيضاً عندما يُعامل أفراد أو مجموعات نفس المعاملة على الرغم من اختلاف حالتهم. |
During that period, he cooperated closely with groups in trying to re-establish democracy. | UN | ولقد تعاون عن كثب خـلال تلك الفتــرة مع مجموعات في محاولة لاستعادة الديمقراطية. |
They're one of three groups in the state that recovers organ and tissues for transplant. | Open Subtitles | إنها واحدة من ثلاث مجموعات في الولاية التي تستعيد الأعضاء والأنسجة للزراعة. |
Some concerns were raised about the way forward and the capacity of the Secretariat to service several groups at the same time. | UN | وأثيرت بعض الشواغل بصدد سبل المضي قدما وقدرة الأمانة العامة على خدمة عدة مجموعات في آن واحد. |
The Authority expects to achieve further efficiencies by reducing the number of clusters to five in the next two years. | UN | وتتوقع الهيئة أن تحقق المزيد من الفعالية بتقليص عدد المجموعات لتصل إلى خمس مجموعات في السنتين القادمتين. |
The text will also vary depending on whether the Committee is considering a Party only with regard to outstanding data because Parties with only outstanding data reporting issues are grouped together in a single recommendation, while Parties with additional compliance issues for consideration are addressed through individual, Party-specific recommendations. | UN | كما يختلف النص بناء على ما إذا كانت اللجنة تدرس حالة طرف من الأطراف فيما يتعلق بالبيانات المتأخرة فقط لأن الأطراف ذوي القضايا المتعلقة ببيانات قائمة فقط موزعين على مجموعات في توصية واحدة، أما الأطراف الذين لديهم قضايا امتثال إضافية للنظر فيها فيتم مخاطبتهم من خلال توصيات إفرادية تتعلق بكل طرف على حدة. |
The workshop was held in response to requests from groups in South Africa who are in the process of developing policies and strategies on land reform in a post-apartheid South Africa. | UN | وقد عقدت حلقة العمل هذه استجابة لطلبات مقدمة من مجموعات في جنوب افريقيا تقوم بوضع سياسات واستراتيجيات بشأن إصلاح اﻷراضي في جنوب افريقيا في مرحلة ما بعد الفصل العنصري. |
In Agadez, a military training camp was attacked by nine suicide bombers divided into three groups in a well-coordinated attack consisting of a vehicle-borne improvised explosive device, direct fire with assault rifles and individual explosive belts. | UN | وفي أغاديز، تعرض معسكر تدريب عسكري لهجوم شنه تسعة انتحاريين انقسموا إلى ثلاث مجموعات في هجوم منسق بصورة جيدة استُخدمت فيه سيارة مفخخة، مع إطلاق مباشر للنيران ببنادق هجومية واستخدام الأحزمة الناسفة الفردية. |
Forward deployment of military units of between five and seven infantry battalions per sector with company-sized groups in forward locations will be essential in providing area coverage throughout the mission area. | UN | الانتشار المتقدم للوحدات العسكرية؛ سيكون من الضروري نشر ما بين خمسة إلى سبعة كتائب مشاة لكل قطاع مع مجموعات في حجم سرية بالمواقع المتقدمة لتوفير تغطية في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
In the West African subregion, a number of women's groups are well organized and have established links with groups in other countries with whom they are developing common action plans, in addition to mobilizing civil society to bring pressure to bear on political and military leaders to resolve conflicts peacefully. | UN | ففي منطقة أفريقيا الغربية دون الإقليمية، عمل عدد من المجموعات التي تعنى بشؤون المرأة على تنظيم نفسه جيدا وأقام صلات مع مجموعات في بلدان أخرى تتعاون معها حاليا على رسم خطة عمل مشتركة بالإضافة إلى تعبئة المجتمع المدني للضغط على القادة السياسيين والعسكريين لحل الصراعات سلميا. |
The lack of this clarification has so far resulted in confusion and opposition to the Convention through the dissemination of misinformation by groups in many countries which feel that its implementation impinges upon parental rights. | UN | وقد أدى غياب هذا التوضيح حتى اﻵن إلى الالتباس ومقاومة الاتفاقية عن طريق نشر معلومات خاطئة من قبل مجموعات في العديد من البلدان تشعر بأن في تنفيذها مساس بحقوق الوالدين. |
UNITeS will train groups in developing countries in the uses and opportunities of information technology, and stimulate the creation of additional digital corps in the North and South. | UN | وستتولى هذه الخدمة تدريب مجموعات في البلدان النامية على استعمالات تكنولوجيا المعلومات وما تتيحه من فرص، وحفز إنشاء هيئات إضافية في مجال التكنولوجيا الرقمية في الشمال والجنوب. |
The organization of women into groups in rural areas could enable the heads of those groups to be treated, as a matter of course, as participants in the projects to be implemented by the community. | UN | وتنظيم النساء في مجموعات في المناطق الريفية يمكن أن يساعد على معاملة رئيسات تلك المجموعات، بطبيعة الحال، كشريكات في المشاريع التي يتعين على المجتمع المحلي تنفيذها. |
There are no groups in the country not enjoying the right to social security. | UN | 125- وليست هناك أية مجموعات في البلد لا تتمتع بالحق في الضمان الاجتماعي. |
Some groups in Mali engaged in reflection on human rights and the rights of citizens, during the monthly meetings of grass-roots groups throughout the year 2007 and then in a General Assembly attended by 131 participants in Mandiakuy at the end of the year. | UN | وبحثت مجموعات في مالي مسألة حقوق الإنسان والمواطن. وكان ذلك في إطار الاجتماعات الشهرية للمجموعات الرئيسية، في عام 2007، ثم في جمعية عامة ضمَّت 131 شخصاً في ماندياكوي في نهاية العام. |
There were actually groups in Germany called "Jews for Hitler." | Open Subtitles | كان هناك في الحقيقة مجموعات في ألمانيا إتّصل " يهود لهتلر. " |
Under fair trade, agricultural cooperatives in developing countries partner with distribution and consumer cooperatives and groups in developed countries and are paid a fair price guaranteed to cover the full cost of production. | UN | وفي ظل التجارة العادلة، تقيم التعاونيات الزراعية بالبلدان النامية شراكات مع تعاونيات التوزيع وتعاونيات المستهلكين ومع مجموعات في البلدان المتقدمة النمو وتحصل على سعر عادل يغطي على وجه التأكيد التكلفة الكاملة للإنتاج. |
Moreover, informal contacts had been held with delegations either bilaterally or in groups at diverse places at the United Nations Headquarters. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجريت اتصالات غير رسمية مع الوفود إما بصورة ثنائية أو في مجموعات في أماكن مختلفة في مقر الأمم المتحدة. |
Government forces also reportedly abducted young women and girls in groups at checkpoints or in transport and released them a few days later in their village, intentionally exposing them as victims of rape and subjecting them to rejection by their families. | UN | وتفيد الأنباء قيام القوات الحكومية أيضا باختطاف الشابات والفتيات في مجموعات في نقاط التفتيش أو أثناء النقل، وإطلاق سراحهم بعد بضعة أيام في قريتهم، وذلك بقصد فضحهن كضحايا للاغتصاب، وبالتالي تعريضهن للنبذ من جانب أسرهن. |
clusters have already been established in Brazil, Nepal and Papua New Guinea; others are being initiated elsewhere in South-East Asia and in East Africa. | UN | وقد تم بالفعل تشكيل مجموعات في البرازيل ونيبال وبابوا غينيا الجديدة؛ كما يجري المشروع في تشكيل مجموعات أخرى في أماكن أخرى في جنوب شرقي آسيا وشرق أفريقيا. |
The text will also vary depending on whether the Committee is considering a Party only with regard to outstanding data because Parties with only outstanding data reporting issues are grouped together in a single recommendation, while Parties with additional compliance issues for consideration are addressed through individual, Party-specific recommendations. | UN | كما يختلف النص بناء على ما إذا كانت اللجنة تدرس حالة طرف من الأطراف فيما يتعلق بالبيانات المتأخرة فقط لأن الأطراف ذوي القضايا المتعلقة ببيانات قائمة فقط موزعين على مجموعات في توصية واحدة، أما الأطراف الذين لديهم قضايا امتثال إضافية للنظر فيها فيتم مخاطبتهم من خلال توصيات إفرادية تتعلق بكل طرف على حدة. |