"مجموعات متمردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • rebel groups
        
    • insurgent groups
        
    Other Darfurian rebel groups joined the negotiations in Doha and many of them came together to form the Liberation and Justice Movement (LJM). UN وانضمت مجموعات متمردة أخرى في دارفور إلى المفاوضات في الدوحة وجاء العديد منهم معا لتشكيل حركة التحرير والعدالة.
    (iv) Cease the harbouring of or support to rebel groups against the other State; UN ' 4` التوقف عن إيواء أو دعم مجموعات متمردة ضد الدولة الأخرى أو دعمها؛
    (iv) cease the harbouring of, or support to, rebel groups against the other State; UN ' 4` التوقف عن إيواء أو دعم مجموعات متمردة ضد الدولة الأخرى؛
    No, he had no known ties to any terrorist or insurgent groups. Open Subtitles لا، لم يكن لدية أي معرفة بأي إرهابيين أو مجموعات متمردة
    He reiterated his claim that the Government of the Sudan was supporting insurgent groups in South Sudan and warned of imminent attacks by militia forces in Maban county, Upper Nile state. UN وكرر ادعاءه بأن حكومة السودان تدعم مجموعات متمردة في جنوب السودان، محذراً من هجمات وشيكة من جانب قوات الميليشيا في مقاطعة مابان، بولاية أعالي النيل.
    (iv) Cease the harbouring of, or support to, rebel groups against the other State; UN ' 4` التوقف عن إيواء أو دعم مجموعات متمردة ضد الدولة الأخرى؛
    (v) That he puts a regional monitoring mechanism in place in cooperation with the neighbouring States to make sure that during the disarmament, demobilization and reintegration process no children are recruited by other rebel groups; UN ' 5` وأن ينشئ آلية رصد إقليمية بالتعاون مع الدول المجاورة للتأكد من عدم قيام مجموعات متمردة أخرى بتجنيد الأطفال خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    (v) That he puts a regional monitoring mechanism in place in cooperation with the neighbouring States to make sure that during the disarmament, demobilization and reintegration process no children are recruited by other rebel groups; UN ' 5` وأن ينشئ آلية رصد إقليمية بالتعاون مع الدول المجاورة للتأكد من عدم قيام مجموعات متمردة أخرى بتجنيد الأطفال خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    At the bilateral level, we are concerned at the increasing hostility towards Uganda from the Sudan, as manifested in the consistent violation of Uganda’s territorial integrity and in active support for rebel groups that are destabilizing us. UN وعلى المستوى الثنائي، نشعر بقلق لزيادة اﻷعمال العسكرية المرتكبة من جانب السودان ضد أوغندا، كما يتضح في الانتهاك المستمر لسلامة أراضي أوغندا وفي دعم مجموعات متمردة تزعزع استقرارنا.
    No one today is surprised by news of violence sparked by various rebel groups that feel marginalized in the States where they live. UN واليوم ليس هناك من يشعر بالدهشة عند سماع أنباء عنف يشتعل على يد مجموعات متمردة شتى ﻹحساسها بأنها هُمشت في الدول التي تعيش فيها.
    Long thought to be ordinary " roadblockers " , then considered armed bandits, these armed men are now recognized by the Central African authorities as rebel groups who seek to overthrow the regime of President François Bozizé. UN وإذا كان هؤلاء المسلحون قد اعتبُِروا لفترة طويلة قطاع طرق لا غير، ثم لصوصا مسلحين مجهولي الهوية، فإن السلطات في أفريقيا الوسطى اعترفت بأنهم مجموعات متمردة تحاول قلب نظام الرئيس فرانسوا بوزيزي.
    The desertion of recently integrated soldiers and the fact that some of their arms end up in the hands of individuals or rebel groups are matters of ongoing concern to the Group of Experts. UN ومن العوامل التي لا تزال مبعث قلق لفريق الخبراء ما وقع من حالات فرار جنود مدمجين حديثا ووقوع بعض أسلحتهم في أيدي أفراد متمردين أو مجموعات متمردة.
    The investigations by the United Nations appear to suggest that responsibility for the massacre lies with Rwandan and Burundian rebel groups, with the participation of Congolese militiamen. UN وتميل استنتاجات التحقيقات التي أجرتها الأمم المتحدة، فيما يبدو، إلى تحميل مجموعات متمردة رواندية وبوروندية، بمشاركة ميليشيات كونغولية، مسؤولية المجزرة.
    The timing of these two events has led to speculation that Chadian rebel elements may have forged ties with certain Central African Republic rebel groups, using the north-eastern Central African Republic as a rear base and alternate route to launch attacks into Chad. UN وأثار توقيت هذين الحدثين تكهنات مفادها أن عناصر متمردة تشادية ربما تكون قد أقامت روابط مع مجموعات متمردة معيّنة من جمهورية أفريقيا الوسطى، مستخدمة المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى كقاعدة خلفية وطريق بديل بغرض شن هجمات داخل تشاد.
    Since December 2005, the Group of Experts has received repeated reports about rebel groups associated with Laurent Nkunda that are based at this concession. UN وقد تلقى فريق الخبراء منذ شهر كانون الأول/ديسمبر 2005، تقارير متكررة عن وجود مجموعات متمردة مرتبطة بلوران نكوندا تتخذ قاعدتها في موقع هذا المنجم.
    It would therefore be unfair to put the rebel groups, no matter what their role in the violence and massacres has been, on the same footing as a State which has ratified the major international instruments on human rights and international humanitarian law and is therefore bound by strict obligations. UN بيد أنه قد يكون من المجانب للعدل معاملة دولة صدﱠقت على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني التي تفرض عليها إلتزامات صارمة، على قدم المساواة، مع مجموعات متمردة أياً كان نصيبها من أعمال العنف أو القتل.
    Many African countries are ill equipped to counter the massive flow of illicit arms into their territories from manufacturers and suppliers, particularly in situations where there are willing partners in the form of rebel groups and other similar groups. UN وثمة بلدان أفريقية كثيرة غير مُجهزة على نحو مناسب لمواجهة التدفق الضخم للأسلحة غير المشروعة إلي أراضيها من الجهات الصانعة والجهات الموردة، وبخاصة في الحالات التي يوجد فيها شركاء راغبون في شكل مجموعات متمردة ومجموعات أخرى مماثلة.
    My Special Envoy sought to persuade the Government that if it had been able to carry out negotiations with armed insurgent groups, it should also be able to extend such talks to unarmed political parties. UN وسعى ممثلي الخاص إلى إقناع الحكومة بأنها إن كانت قد استطاعت إجراء مفاوضات مع مجموعات متمردة مسلحة، فينبغي أن يمكنها توسيع هذه المحادثات لتشمل اﻷحزاب السياسية غير المسلحة.
    According to nongovernmental sources, approximately 54 per cent of those displaced fled as a result of paramilitary action, 29 per cent were displaced by insurgent groups and some 6 per cent by the Colombian army and police. UN وتشير مصادر غير حكومية إلى أن ما يقرب من 54 في المائة من الأشخاص المشردين فروا نتيجة لأعمال شبه عسكرية، و29 في المائة شردتهم مجموعات متمردة و6 في المائة شردتهم قوات الجيش أو الشرطة الكولومبية.
    Regarding political stability, Col. Kyaw Win informed the Special Rapporteur that there were still three " insurgent " groups (the Karen National Union (KNU); a Mon faction; and the Karen National Union Party (KNUPP)) who were not taking part in the work of the National Convention. UN ٩٣- وفيما يخص الاستقرار السياسي أعلم العقيد كياو وين المقرر الخاص أنه ما زال هنالك ثلاث مجموعات " متمردة " لا تشارك في أعمال المؤتمر الوطني هي اتحاد كارين الوطني، وفئة منشقة في مون، وحزب اتحاد كارين الوطني.
    During the period under review, the Government provided information on the newly reported case and stated that, inasmuch as the information on the disappearance conveyed to the family could be attributed to insurgent groups, its veracity was questionable. UN 195- وقدمت الحكومة خلال الفترة قيد الاستعراض معلومات بشأن الحالة الجديدة المبلغ بها مبينة أنه إذا كانت المعلومات المقدمة إلى الأسرة بشأن الاختفاء ترجع إلى مجموعات متمردة فإن صحة هذه المعلومات مشكوك فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus