"مجموعات محددة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific groups of
        
    • particular groups of
        
    • specific blocs of
        
    • specific sets of
        
    • of specific groups
        
    Yet, they are very similar in their approaches: broad, ambitious and untargeted to specific groups of least developed countries. UN ومع ذلك، فهي متشابهة جداً في نهُجها: فهي واسعة النطاق وطموحة ولا تستهدف مجموعات محددة من أقل البلدان نمواً.
    specific groups of children need to be followed up, including child soldiers and street children. UN وتحتاج مجموعات محددة من الأطفال إلى متابعتها، ومن بينهم الجنود الأطفال وأطفال الشوارع.
    Data availability for specific groups of countries in the database of Millennium Development Goal indicators, as at July 2012 UN توافر البيانات عن مجموعات محددة من البلدان في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، في تموز/يوليه 2012
    As indicated above, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination recommended that States parties ensure that particular groups of non-citizens are not discriminated against with regard to access to citizenship or naturalization. UN ومثلما ذُكر أعلاه، أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري الدول الأطراف بكفالة عدم تعريض مجموعات محددة من غير المواطنين للتمييز فيما يتعلق بالحصول على حق المواطنة أو التجنس.
    13. Ensure that particular groups of non-citizens are not discriminated against with regard to access to citizenship or naturalization, and to pay due attention to possible barriers to naturalization that may exist for long-term or permanent residents; UN 13- ضمان عدم تعرض مجموعات محددة من غير المواطنين للتمييز فيما يتعلق بالحصول على حق المواطنة أو التجنّس، وإيلاء الاهتمام الواجب للعقبات التي قد تعترض تجنّس المقيمين لفترات طويلة أو بصورة دائمة؛
    17. The discussion at each session of the Preparatory Committee was structured according to indicative timetables, which provided equal time for the consideration of three clusters of issues and three specific blocs of issues. UN 17 - وجرت المناقشة في كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية وفق جداول زمنية إرشادية، خصصت وقتا متساويا للنظر في ثلاث مجموعات من المواضيع وثلاث مجموعات محددة من المسائل.
    At practically all of the Congresses, specific sets of standards and norms have been discussed and approved. UN ونوقشت في جميع المؤتمرات تقريبا وأقرت مجموعات محددة من المعايير والقواعد.
    The measurement provides a prediction as to the total cost and time required to complete the project, or specific groups of activities or phases, given the rate of progress efficiency performed by a particular point in time. UN ويوفر هذا المقياس تنبؤا بشأن مجموع التكاليف والوقت اللازم لإتمام المشروع، أو مجموعات محددة من الأنشطة أو المراحل، استنادا إلى معدّل فعالية التقدّم المحرز في وقت معين.
    Table 4 Data availability for specific groups of countries in the Millennium Development Goal indicators database, as at July 2013 UN توافر البيانات عن مجموعات محددة من البلدان في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، في تموز/يوليه 2013
    It was further suggested that special attention be paid to paragraph 41 of the Accra Accord, on assistance to specific groups of countries, including LDCs. UN كما اقترحت الوفود إيلاء عناية خاصة للفقرة 41 من اتفاق أكرا بشأن مساعدة مجموعات محددة من البلدان، بما فيها أقل البلدان نمواً.
    It was further suggested that special attention be paid to paragraph 41 of the Accra Accord, on assistance to specific groups of countries, including LDCs. UN كما اقترحت الوفود إيلاء عناية خاصة للفقرة 41 من اتفاق أكرا بشأن مساعدة مجموعات محددة من البلدان، بما فيها أقل البلدان نمواً.
    In the spirit of the Business Plan, which called for UNIDO to promote international industrial cooperation among specific groups of countries, a number of initiatives were launched in cooperation with other global or regional organizations. UN أُطلقت عدة مبادرات بالتعاون مع منظمات أخرى عالمية أو اقليمية، بوحي من روح خطة الأعمال التي تدعو إلى أن تشجع اليونيدو التعاون الصناعي الدولي فيما بين مجموعات محددة من البلدان.
    Providing a framework for regional, inter-regional and global collaboration to maximize benefits for all; especially since donors tend to focus on geographical regions or specific groups of countries. UN :: توفير إطار عمل للتعاون الإقليمي والأقاليمـي والعالمي لزيادة الفوائد للجميع إلى أقصى حد، ولا سيما أن البلدان المانحة تميـل للتركيز على المناطق الجغرافية أو مجموعات محددة من البلدان.
    Since its inception, the Institute for Women's Issues has participated in international cooperation, promoting programmes targeting specific groups of women, and has signed agreements by means, inter alia, of agreements between the Institute and the ministry concerned. UN ويتولى معهد المرأة، منذ إنشائه، المشاركة في التعاون الدولي، بحث البرامج التي تستهدف مجموعات محددة من النساء وذلك من خلال تدابير، من بينها الأنشطة والاتفاقات المبرمة بين المعهد ذاته والوزارة المقابلة.
    Ensuring the full protection of the right to life of all individuals without distinction is an ineluctable responsibility of all States, particularly regarding people or specific groups of people in especially vulnerable situations. UN وكفالة الحماية الكاملة للحق في الحياة لجميع الأفراد دونما تمييز هي مسؤولية واجبة لجميع الدول، ولا سيما تجاه الأشخاص أو مجموعات محددة من الأشخاص الذين يعيشون في حالات تجعلهم ضعفاء على نحو خاص.
    All NGOs registered in Bosnia and Herzegovina worked with specific groups of people such as women, children or war victims. UN وتعمل جميع المنظمات غير الحكومية العاملة في البوسنة والهرسك مع مجموعات محددة من الناس كالنساء أو الأطفال أو ضحايا الحرب.
    (f) Invites the donor community, when working with specific groups of IDPs to integrate a long-term perspective in their analysis and their programmes until durable solutions are found for the IDPs involved; UN (و) يدعو مجتمع المانحين إلى إدماج منظور طويل الأمد في تحليله وبرامجه، عند العمل مع مجموعات محددة من المشردين داخلياً، حتى يتمّ التوصل إلى حلول دائمة لحالة المشردين المعنيين؛
    The Committee welcomes the solemn request of His Holiness for pardon for past acts and omissions of the Church which may have encouraged and/or perpetuated discrimination against particular groups of people around the world. UN وترحّب اللجنة بالطلب الرسمي الذي وجهه قداسة البابا للصفح عن الأفعال والأخطاء التي ارتكبتها الكنيسة في السابق والتي ربما أدت إلى تشجيع و/أو إدامة التمييز ضد مجموعات محددة من البشر في أنحاء العالم.
    The Committee welcomes the solemn request of His Holiness for pardon for past acts and omissions of the Church which may have encouraged and/or perpetuated discrimination against particular groups of people around the world. UN وترحّب اللجنة بالطلب الرسمي الذي وجهه قداسة البابا للصفح عن الأفعال والأخطاء التي ارتكبتها الكنيسة في السابق والتي ربما أدت إلى تشجيع و/أو إدامة التمييز ضد مجموعات محددة من البشر في أنحاء العالم.
    13. Ensure that particular groups of non-citizens are not discriminated against with regard to access to citizenship or naturalization, and to pay due attention to possible barriers to naturalization that may exist for long-term or permanent residents; UN 13- ضمان عدم تعرض مجموعات محددة من غير المواطنين للتمييز فيما يتعلق بالحصول على حق المواطنة أو التجنّس، وإيلاء الاهتمام الواجب للعقبات التي قد تعترض تجنّس المقيمين لفترات طويلة أو بصورة دائمة؛
    19. The discussion at each session of the Preparatory Committee was structured according to indicative timetables, which provided equal time for the consideration of three clusters of issues and three specific blocs of issues. UN 19 - وجرت المناقشة في كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية وفق جداول زمنية إرشادية، أعطت وقتا متساويا للنظر في ثلاث مجموعات من المواضيع وثلاث مجموعات محددة من المسائل.
    It had not been possible to discuss recommendations relating to three specific sets of draft views, pending their publication in all working languages. UN ولم يتسن مناقشة التوصيات المتعلقة بثلاثة مجموعات محددة من مشاريع اﻵراء التي ينتظر نشرها بجميع لغات العمل.
    The first of those mechanisms would be the Group of Experts which would make recommendations concerning the adjustments and shifts needed in the programme of work, while the second would be the Coordinating Unit for Operational Activities, which would address activities that responded solely to the needs of specific groups of member countries. UN أما اﻵلية اﻷولى فهي فريق الخبراء الذي سيقدم المشورة إلى اللجنة فيما يتعلق بالتعديلات والتغييرات اللازمة في برنامج العمل. وأما اﻵلية الثانية، فستكون وحدة تنسيق اﻷنشطة التنفيذية التي ستتناول اﻷنشطة التي تلبي احتياجات مجموعات محددة من البلدان على سبيل الحصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus