"مجموعات من الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • groups of States
        
    • groups of countries
        
    • groups of nations
        
    Promote and enlarge political dialogue with other States and groups of States within and without the region; UN :: تعزيز وتوسيع الحوار السياسي مع الدول الأخرى ومع مجموعات من الدول داخل وخارج المنطقة؛
    A number of groups of States and individual Member States have expressed their views. UN وقد أعربت مجموعات من الدول ودول أعضاء منفردة عن آرائها في هذا الشأن.
    groups of States have also declared their recognition of the right to water and sanitation in other forums. UN وأعلنت مجموعات من الدول اعترافها، أيضاً، في محافل أخرى بالحق في الماء وخدمات الصرف الصحي.
    That practice had been changed in the recent past, owing to the growing number of Member States and the emergence of groups of States presenting a single position. UN وقد تغيرت هذه الممارسة في الماضي القريب بسبب تزايد عدد الدول الأعضاء وظهور مجموعات من الدول تمثل موقفا واحدا.
    Certain countries or groups of countries continued to adopt policies and practices in contravention of the recognized principles of international law. UN إذ تواصل بلدان معينة أو مجموعات من الدول اعتماد سياسات وممارسات تتنافى مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها.
    The 68 representatives participating in the debate, including on behalf of groups of States and regional organizations, indicates that the views of a wide cross section of Member States and organizations were reflected in the debate. UN وتوضح مشاركة 68 ممثلا في المناقشة، بمن فيهم ممثلون شاركو بالنيابة عن مجموعات من الدول والمنظمات الإقليمية، أن آراء مجموعات واسعة النطاق من الدول الأعضاء والمنظمات قد تم التعبير عنها في المناقشة.
    Not to assist or encourage other States, groups of States or international organizations to participate in activities prohibited by this treaty. UN :: عدم مساعدة أو تشجيع دول أخرى أو مجموعات من الدول أو منظمات دولية على المشاركة في أنشطة تحظرها هذه المعاهدة.
    A way must be found to destroy the illusion that certain States or groups of States had a monopoly on the exercise of the principle to the detriment of others. UN ويجب التوصل إلى سبيل لتبديد الوهم بأن ممارسة هذا المبدأ حكر على دول معينة أو مجموعات من الدول على حساب دول أخرى.
    Nevertheless, individual States Parties or groups of States Parties have at one time or another identified one or more specific challenges or obstacles. UN ومع ذلك، حددت دول أطراف معينة أو مجموعات من الدول الأطراف في وقت ما عنصراً محدداً أو أكثر من تلك التحديات أو العقبات.
    In the course of the debate, 17 delegations intervened, including on behalf of groups of States. UN وأثناء المناقشة، قدم مداخلات ممثلو 17 وفدا، بمن فيهم ممثلون شاركوا بالنيابة عن مجموعات من الدول.
    The Ottawa and Oslo processes on anti-personnel landmines and cluster munitions, respectively, were driven by like-minded groups of States for most of whom the existing machinery was seen as incapable of meeting their objectives. UN فقد قادت عمليتي أوتاوا وأوسلو المتعلقتان بالألغام الأرضية المضادة للأفراد وبالذخائر العنقودية على التوالي مجموعات من الدول المتفقة في الرأي كان معظمها يرى أن النظام القائم عاجز عن تحقيق أهدافها.
    It seems to us that it serves the security interests of all States alike, not only those of individual States or groups of States. UN ويبدو لنا أنه يخدم المصالح اﻷمنية للدول جميعا على حد سواء، وليس فقط مصالح دول أو مجموعات من الدول.
    We do not favour an undemocratic architectural plan for the enlargement of the Council which excludes States or groups of States from the outset. UN ونحــن لا نحبــذ أي مخطط معمــاري غيــر ديمقراطي لتوسيع المجلس، تستبعد فيه، بداية، دول أو مجموعات من الدول.
    New Zealand believes it important that arms control initiatives undertaken in a United Nations or other multilateral context should be complemented by the efforts of neighbouring States or groups of States working together. UN وتعتقد نيوزيلندا أن مما له أهمية أن تستكمل تكملة مبادرات مراقبة اﻷسلحة التي يضطلع بها في سياق اﻷمم المتحدة أو سياق آخر متعدد اﻷطراف، وذلك بجهود الدول المجاورة أو مجموعات من الدول تعمل معا.
    28. Unfortunately, no effective methods had yet been found for the suppression of terrorism based on arrangements for cooperation involving not only certain States or groups of States but also regional and international organizations. UN ٢٨ - وأبدى أسفه ﻷنه لا توجد حتى اﻵن وسائل فعالة لقمع الارهاب يمكن أن تقام علىالتكامل، ليس بين بعض الدول أو مجموعات من الدول فحسب، وإنما بين المنظمات الاقليمية والدولية.
    Therefore, we have the moral right to issue a very clear warning against particular concepts of human rights for any regions or groups of States. UN وهذا ما يعطينا الحق المعنوي في إصدار تحذير واضح من مغبة فرض مفاهيم معينة لحقوق اﻹنسان على أية مناطق أو مجموعات من الدول.
    Nevertheless, it opposed the methodology used by several groups of States in negotiating country-specific resolutions that did not allow for an open, democratic consideration of the relevant text. UN ومع هذا، فإنه يعارض المنهجية التي استخدمتها عدة مجموعات من الدول في التفاوض بشأن قرارات قطرية مخصصة لا تسمح بإجراء بحث مفتوح وديمقراطي للنص ذي الصلة.
    He suggested that statements during the general debate should not exceed 10 minutes, or 15 minutes in the case of those speaking on behalf of groups of States. UN واقترح ألا تتجاوز البيانات أثناء المناقشة العامة 10 دقائق، أو 15 دقيقة في حالــة الأعضاء الذين يتكلمون بالنيابة عن مجموعات من الدول.
    He suggested that statements during the general debate should not exceed 10 minutes, or 15 minutes in the case of those speaking on behalf of groups of States. UN واقترح ألا تتجاوز البيانات أثناء المناقشة العامة 10 دقائق، أو 15 دقيقة في حالــة الأعضاء الذين يتكلمون بالنيابة عن مجموعات من الدول.
    We are all aware of the recent examples of how the Council has been paralysed and then by-passed by individual States or groups of States taking action instead. UN إننا جميعا ندرك اﻷمثلة اﻷخيرة التي تبين كيف أصيب مجلس اﻷمن بالشلل، وكيف تجاوزته بعد ذلك دول فرادى أو مجموعات من الدول واتخذت إجراءات بدلا منه.
    What all these threats have in common is that they do not stop at national borders. Their often lethal consequences affect groups of countries, whole continents or even the entire planet. UN والقاسم المشترك بين هذه الأخطار أنها لا تتوقف عند الحدود الوطنية، وغالبا ما تصيب آثارها المدمرة مجموعات من الدول وقارات بأكملها، أو حتى الكوكب الأرضي بأسره.
    The original primacy of national action has given way in the course of history to the perception of an infinitude of relations of solidarity, difficulties and affinities that find expression in spheres larger than the national: groups of nations associated at an intermediate level, regions grouped in their own organizations, and, finally, the world-wide Organization. UN وقد أفسحـت اﻷولية اﻷصلية للعمل الوطني المجال على مدار التاريخ لادراك وجود كم لا نهائي من علاقات التضامن والصعوبات وأوجه التجانس التي تجد تعبيرا عنها في مجالات أرحب من المجال الوطني: مجموعات من الدول ترتبط فيما بينها على مستوى وسيط ومناطق تتكتل في منظمات خاصة بها ثم، أخيرا، المنظمة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus