"مجموعة أولى من" - Traduction Arabe en Anglais

    • a first set of
        
    • a first group of
        
    • an initial group of
        
    • a first batch of
        
    • a first series of
        
    • a first package of
        
    The General Assembly would welcome the recent Istanbul Conference, where Afghanistan and its regional partners affirmed their commitment to promote regional security and cooperation through a first set of confidence-building measures. UN وترحب الجمعية العامة بمؤتمر اسطنبول الذي عُقد مؤخرا، حيث أكدت أفغانستان والجهات الشريكة الإقليمية على التزامها بتعزيز الأمن والتعاون الإقليميين عن طريق مجموعة أولى من تدابير بناء الثقة.
    a first set of high-priority activities is to begin before the end of 1994. (See also item 4.) UN وسيبدأ تنفيذ مجموعة أولى من اﻷنشطة ذات اﻷولوية قبل نهاية عام ١٩٩٤. )انظر أيضا البند ٤.(
    54. The panellists were provided an opportunity to respond to a first set of questions raised by Member States and non-governmental organizations. UN 54- أُعطي المحاورون فرصة للرد على مجموعة أولى من الأسئلة التي أثارتها الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية.
    The Swiss contribution has allowed the launching of the seminars in a first group of twenty-one African countries. UN ومكّنت مساهمة سويسرا من إقامة حلقات دراسية في مجموعة أولى من واحد وعشرين بلداً أفريقياً.
    80. In 1993, a first group of university students in Namibia received scholarships from the German Albert Einstein Academic Refugee Initiative (DAFI) fund. UN ٠٨- في عام ٣٩٩١ تلقت مجموعة أولى من الطلاب الجامعيين في ناميبيا منحا دراسية من صندوق مبادرة أكاديمية ألبرت اينشتاين اﻷلمانية.
    an initial group of poisoned children would soon receive the appropriate care. UN وستتلقى مجموعة أولى من الأطفال المصابين الرعاية الصحية اللازمة عما قريب.
    a first batch of 25,000 visa stickers, comprising 13 levels of protection, has so far been received. UN وحتى الآن، جرى تسلم مجموعة أولى من ملصقات تأشيرات الدخول مؤلفة من 000 25 تأشيرة وتتضمن 13 مستوى من مستويات الحماية.
    a first series of proposals is articulated below, for the members' consideration. UN وتدرج أدناه مجموعة أولى من المقترحات لكي ينظر فيها الأعضاء.
    As a result, in 2008 the Commission presented a first package of reforms containing six proposals to modify and reform laws. UN ونتيجة لذلك، عرضت اللجنة في عام 2008 مجموعة أولى من الإصلاحات تتضمن ستة مقترحات لتعديل وإصلاح القوانين.
    During those meetings, the Subcommission made a number of observations on the material received and posed a first set of questions to the delegation, to which the delegation provided answers. UN وخلال تلك الاجتماعات، قدمت اللجنة الفرعية عددا من الملاحظات على المادة الواردة وطرحت مجموعة أولى من الأسئلة على الوفد، قدم الوفد ردودا عليها.
    For this purpose, we have prepared a first set of actionable steps for raising the priority of health in foreign policy in an Agenda for Action. UN وتحقيقا لهذا الغرض، وضعنا مجموعة أولى من الخطوات العملية صغناها في شكل برنامج عمل بهدف رفع درجة الأولوية المسندة إلى الصحة في مجال السياسة الخارجية.
    a first set of measures would include improved international financial regulation to stem capital flow volatility and provision of advice in designing appropriate capital controls, including on a counter-cyclical basis. UN وتشمل مجموعة أولى من التدابير تحسين النظام المالي الدولي للحد من تقلب رؤوس الأموال وإسداء المشورة في وضع ضوابط مناسبة لرؤوس الأموال، بما في ذلك على أساس غير مساير للتقلبات الدورية.
    a first set of amendments in 1990 brought about a situation where, husband and wife may opt for separate computation of earnings. UN وأجريت مجموعة أولى من التعديلات عام 1990 كان من نتائجها إيجاد حالة قد يختار فيها الزوج والزوجة إجراء حساب منفصل لكسب كل منهما.
    It recommended a revised budget cap of $44 million and identified and recommended a first set of reductions totalling $1.2 million in non-staff operating costs. UN وأوصى هذا التقرير بحد أقصى منقح قدره 44 مليون دولار وحدد مجموعة أولى من التخفيضات بلغ مجموعها 1.2 مليون دولار في التكاليف التشغيلية غير المتعلقة بالموظفين وأوصى بها.
    a first set of amendments in 1990 brought about a situation where the husband and wife could opt for a separate computation. UN وأجريت مجموعة أولى من التعديلات عام 1990 كان من نتائجها إيجاد حالة قد يختار فيها الزوج والزوجة إجراء حساب منفصل لكسب كل منهما.
    56. a first set of recommendations centred on how to ensure rights more effectively in the future. UN 56 - وقد ركزت مجموعة أولى من التوصيات على كيفية كفالة الحقوق بصورة أكثر فعالية في المستقبل.
    100. In January 1994, a first group of observers returned to Haiti. UN ١٠٠ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، عادت مجموعة أولى من المراقبين إلى هايتي.
    Viet Nam, for example, had naturalized a first group of stateless Cambodian refugees and had changed its laws to make it easier to be naturalized or reclaim lost citizenship. UN وعلى سبيل المثال فإن فييت نام قد منحت الجنسية إلى مجموعة أولى من اللاجئين الكمبوديين عديمي الجنسية وغيَّرت قوانينها كي تسهِّل اكتساب الجنسية أو استعادة الجنسية المفقودة.
    a first group of about 5,000 refugees would soon be able to fly to southern Sudan from the Central African Republic and a second group would return from there by road once demining work had been completed. UN فهناك مجموعة أولى من نحو 5000 لاجئ ستستطيع قريباً الطيران إلى جنوب السودان من جمهورية أفريقيا الوسطى ومجموعة ثانية ستعود من هناك بالبر بمجرد اكتمال أعمال إزالة الألغام.
    12. In agreement with the Bank, a preliminary consultation took place among an initial group of countries chosen from among those which met the conditions for taking part in the project. UN 12 - وأجريت، بالاتفاق مع المصرف، مشاورات مبدئية مع مجموعة أولى من بين البلدان التي تستوفي شروط المشاركة في المشروع.
    In this regard, the International Committee for the Red Cross has identified an initial group of Sierra Leonean children who were associated with the Liberian fighting forces, and has started the process of family tracing and reunification and their eventual reintegration into their communities. UN وبهذا الخصوص، حددت لجنة الصليب الأحمر الدولية مجموعة أولى من الأطفال السيراليونيين الذين كانوا مرتبطين بالقوات المحاربة الليبرية، وبدأت عملية البحث عن الأُسَر وجمع الشمل وإعادة إدماج هؤلاء الأطفال في مجتمعاتهم المحلية في نهاية المطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus