The drafting of the law had taken into account the set of rules for the Control of Restrictive Business Practices. | UN | وقد راعت صياغة هذا القانون مجموعة القواعد لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية. |
My delegation firmly believes that international criminal justice does not refer simply to the set of rules that govern international society but that it also implies equity between the States and organizations that participate in it. | UN | ويعتقد وفدي اعتقادا راسخا بأن العدالة الجنائية الدولية لا تشير بكل بساطة إلى مجموعة القواعد التي تنظم المجتمع الدولي بل تعني أيضا المساواة بين الدول والمنظمات التي تشارك فيها. |
The Secretary-General has asked whether the set of rules drawn up by the founding fathers of the United Nations, which have governed the conduct of relations between States over all these years, are still valid, or whether they need to be radically changed. | UN | سُئل الأمين العام عما إذا كانت مجموعة القواعد التي وضعها الآباء المؤسسون للأمم المتحدة، والتي حكمت إدارة العلاقات بين الدول كل هذه السنين، لا تزال صالحة، أم أنها بحاجة إلى تغيير جذري. |
The statutes: the body of rules and regulations formulated by the Board to implement its goals. | UN | مجموعة القواعد والأنظمة التي يضعها المجلس لتنفيذ أهدافه. |
Though imperfect, the agreed package could be built upon and further enhanced in the near future. | UN | ورغم وجود أجه نقص في مجموعة القواعد المتفق عليها، فمن الممكن البناء عليها ومواصلة تحسينها في المستقبل القريب. |
The development of a set of rules and operating practices was not considered a priority by the Government during and after the crisis | UN | ولم يكن يُنْظر إلى وضع مجموعة القواعد والممارسات التشغيلية كأولوية من جانب الحكومة خلال الأزمة وبعدها |
This has revealed the underlying nuclear threat inherent in the present international scenario; hence the need to strengthen through dialogue and international cooperation the set of norms and principles that regulate relationships among States in this field. | UN | وقد كشف هذا اﻷمر عن التهديد النووي الكامن في السيناريو الدولي الراهن؛ وبالتالي عن الحاجة إلى تعزيز مجموعة القواعد والمبادئ التي تنظم العلاقات فيما بين الدول في هذا الميدان عن طريق الحوار والتعاون الدولي. |
Like Mr. Klein, he had observed that even if flogging was not imposed, it was allowed by law, which was contrary to the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظ، مثل السيد كلاين، أنه حتى إذا كانت عقوبة الجلد لا تطبق فإن القانون ينص عليها، وهو ما يخالف مجموعة القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
With the success of the Trade Point concept, third parties may want to set up offices using the same name but not respecting the set of rules established for Trade Points. | UN | وفي ضوء نجاح مفهوم النقاط التجارية، قد تود أطراف ثالثة إنشاء مكاتب تستخدم نفس اﻹسم ولكن دون مراعاة مجموعة القواعد التي وضعت للنقاط التجارية. |
The GEF Assembly is also responsible for considering and approving proposed amendments to the GEF Instrument, the set of rules by which the GEF operates. | UN | وجمعية المرفق مسؤولة أيضا عن النظر في التعديلات المقترح إدخالها على صك المرفق والموافقة عليها، أي مجموعة القواعد التي يعمل المرفق بموجبها. |
At the end of the March 2007 meeting, all contentious points on the internal rules had been resolved, except for the set of rules dealing with the defence. | UN | وفي نهاية اجتماع آذار/مارس 2007، كانت كل النقاط الخلافية في القواعد الداخلية قد حُلت عقدتها، باستثناء مجموعة القواعد المتعلقة بالدفاع. |
With the success of the Trade Point concept, third parties become interested in setting up offices using the same name without any consultation with UNCTAD or any member of the Trade Point network and not respecting the set of rules established for Trade Points. | UN | ومع نجاح مفهوم النقاط التجارية تصبح جهات أخرى مهتمة بإنشاء مكاتب تستخدم نفس الاسم بدون أي تشاور مع اﻷونكتاد أو مع أي عضو من أعضاء شبكة النقاط التجارية وبدون احترام مجموعة القواعد التي وضعت للنقاط التجارية. |
the set of rules and agreements that collectively formed the current multilateral trading system did not fully adhere to the aforementioned condition, nor did it entirely reflect the changing composition and demands that WTO faced in today's globalized world. | UN | ولا تتقيد مجموعة القواعد والاتفاقات التي تشكل مجتمعة نظام التجارة المتعدد الأطراف الحالي تقيدا تاما بالشرط المذكور آنفا، كما أنها لا تعكس تماما الطبيعة الدينامية المتغيرة لمنظمة التجارة العالمية والمطالب التي تواجهها في عالم اليوم الذي تسوده العولمة. |
Amending the set of rules existing in Italy so as to strengthen legislation against Internet paedophiles' crimes is also on the agenda: any innovations shall take into account the upcoming technical needs as well as all international initiatives, as web access crosses all national borders. | UN | ويوضع في جدول الأعمال كذلك تعديل مجموعة القواعد الموجودة في إيطاليا بحيث يجري تدعيم التشريع ضد جرائم الميل الجنسي إلى الأطفال عن طريق الإنترنت. وسيراعى أي تجديد الاحتياجات التقنية الجديدة، فضلا عن المبادرات الدولية، حيث أن استعمال شبكة الإنترنت يتخطى جميع الحدود الوطنية. |
2. In order to deliver an opinion on that question, it had been necessary to study one of the Staff Regulations which belonged to the set of rules adopted by the General Assembly to govern the fundamental conditions of service and the basic rights, duties and obligations of the staff of the Secretariat of the United Nations. | UN | ٢ - وقال إنه كان من الضروري لتقديم فتوى في هذه المسألة دراسة أحد بنود النظام اﻷساسي للموظفين، وهو مجموعة القواعد التي اعتمدتها الجمعية العامة لتنظيم الشروط اﻷساسية للخدمة والحقوق والواجبات والالتزامات اﻷساسية لموظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
(a) The law of a State that has made a declaration pursuant to paragraph 1 (a) or (b) of this article is the set of rules set forth in section I of the annex, as affected by any declaration made pursuant to paragraph 5 of this article; | UN | (أ) يكون قانون الدولة التي أصدرت إعلانا بمقتضى الفقرة 1 (أ) أو (ب) من هذه المادة هو مجموعة القواعد المبينة في الباب الأول من المرفق، حسبما تتأثر بأي إعلان صادر بمقتضى الفقرة 5 من هذه المادة؛ |
(b) The law of a State that has made a declaration pursuant to paragraph 1 (c) of this article is the set of rules set forth in section III of the annex, as affected by any declaration made pursuant to paragraph 5 of this article; | UN | (ب) يكون قانون الدولة التي أصدرت إعلانا بمقتضى الفقرة 1 (ج) من هذه المادة هو مجموعة القواعد المبينة في الباب الثالث من المرفق، حسبما تتأثر بأي إعلان صادر بمقتضى الفقرة 5 من هذه المادة؛ |
(c) The law of a State that has made a declaration pursuant to paragraph 1 (d) of this article is the set of rules set forth in section IV of the annex, as affected by any declaration made pursuant to paragraph 5 of this article; and | UN | (ج) يكون قانون الدولة التي أصدرت إعلانا بمقتضى الفقرة 1 (د) من هذه المادة هو مجموعة القواعد المبينة في الباب الرابع من المرفق، حسبما تتأثر بأي إعلان صادر بمقتضى الفقرة 5 من هذه المادة؛ |
This body of rules also establishes procedures and a system of customs penalties for infringements that do not qualify as criminal offences. | UN | وتحدد مجموعة القواعد هذه إجراءات ونظام عقوبات جمركية تخص المخالفات التي لا تعد جرائم. |
Though imperfect, the agreed package could be built upon and further enhanced in the near future. | UN | ورغم وجود أجه نقص في مجموعة القواعد المتفق عليها، فمن الممكن البناء عليها ومواصلة تحسينها في المستقبل القريب. |
After having established a set of rules for the maritime bills of lading, the Working Group could examine the question whether issues arising in multimodal transport could be addressed by the same set of rules or whether specific rules would need to be elaborated. | UN | وبعد وضع مجموعة قواعد لوثائق الشحن البحري، يمكن للفريق العامل أن يدرس مسألة ما إذا كان من الممكن معالجة المسائل التي يثيرها النقل المتعدد الوسائط عن طريق مجموعة القواعد ذاتها أو ما إذا كان من الضروري وضع قواعد محددة. |
Indeed, " [a] focus on opinio juris is appealing to those who want to expand the set of norms that are considered CIL. | UN | والواقع، أن " للتركيز على الاعتقاد بالإلزام opinio juris جاذبية لمن يريدون توسيع مجموعة القواعد التي تعتبر قانونا دوليا عرفيا. |
He also urges the Government to ensure that conditions of detention conform to the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and other relevant international instruments. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يطلب المقرر الخاص بقوة من الحكومة أن تضمن أن تكون أحوال الاحتجاز متوافقة مع مجموعة القواعد الدنيا لمعاملة المحتجزين وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة. |