It should be praised as a model for overcoming hardship in a population otherwise lacking in ideological points of reference. | UN | ويجب أن يمتدح باعتباره نموذجا لولاه يتعذر التغلب على المشاق التي تواجه مجموعة سكانية تفتقر إلى نقاط مرجعية أيديولوجية. |
a population in which more than 7 per cent of people are over the age of 65 is considered to be old and at risk of declining. | UN | وتعتبر مجموعة سكانية يتجاوز أكثر من ٧ في المائة منها الخامسة والستين من العمر مجموعة مسنة ومهددة بانخفاض عددها. |
Therefore, the Scientific Committee does not recommend multiplying very low doses by large numbers of individuals to estimate numbers of radiation-induced health effects within a population exposed to incremental doses at levels equivalent to or lower than natural background levels; | UN | ومن ثم، لا توصي اللجنة العلمية بمضاعفة الجرعات البالغة الانخفاض بضربها في أعداد كبيرة من الأفراد لتقدير عدد الآثار الصحية الناجمة عن الإشعاع ضمن مجموعة سكانية معرضة لجرعات تراكمية بمستويات تعادل المستويات الأساسية الطبيعية أو دونها. |
It can affect any population group, but is concentrated more frequently among the population of working age, with no difference between men and women. | UN | ويمكن أن يؤثر على أي مجموعة سكانية ولكنه يتركَّز بصورة أكثر تكراراً بين الأشخاص في سن العمل دون تفرقة بين الرجال والنساء. |
create a global database of planned and actual results supported by standardized impact and performance indicators showing the situation of each population of concern; | UN | :: وينشئ قاعدة بيانات عالمية للنتائج المزمعة والنتائج الفعلية مدعومة بالأثر المعياري ومؤشرات الأداء توضح حالة كل مجموعة سكانية تهتم بها المفوضية؛ |
(a) Transfer of risk estimates from one population to another; | UN | (أ) نقل تقديرات المخاطر من مجموعة سكانية إلى أخرى؛ |
If mortality were to remain constant over the projection period, the scenario would eventually produce a population of unchanging size and age structure. | UN | وإذا ظل معدل الوفيات ثابتا على مدى فترة التوقعات، فستنشأ عن هذا السيناريو في نهاية المطاف مجموعة سكانية لا يتغير حجمها كما لا يتغير هيكلها العمري. |
Despite a strong employment orientation - in comparison to the rest of Europe - single parents in Germany are a population group with a particularly high risk of poverty. | UN | وعلى الرغم من التوجه القوي نحو العمالة، مقارنة ببقية أوروبا، يشكل الوالدان الوحيدان في ألمانيا مجموعة سكانية معرضة بشدة لخطر الفقر بصفة خاصة. |
On terrorism, we agree with the Secretary-General's proposal to conclude a comprehensive terrorism convention that defines as an act of terrorism any act intended to seriously harm civilians or non-combatants, with the purpose of intimidating a population or compelling a Government or international organization to do or abstain from any act. | UN | وفي ما يتعلق بالإرهاب، نتفق مع اقتراح الأمين العام الداعي إلى إبرام اتفاقية شاملة للإرهاب تعرّف العمل الإرهابي بأنه أي عمل يُقصد به إلحاق الأذى الشديد بالمدنيين أو غير المقاتلين، وبغرض ترويع مجموعة سكانية أو إجبار حكومة أو منظمة دولية على القيام بأي فعل أو الامتناع عنه. |
28. The probability of surviving in adulthood from exact age 15 to exact age 60 is a useful indicator of the burden of disease in a population, because most deaths at those ages are preventable. | UN | 28 - ويعد احتمال البقاء على قيد الحياة في مرحلة البلوغ من سن 15 بالضبط إلى سن 60 بالضبط مؤشرا مفيدا عن وطأة المرض لدى مجموعة سكانية ما لأن معظم الوفيات في تلك الأعمار يكون تفاديها ممكنا. |
Because sexually transmitted infections are more often symptomatic in men than in women, diagnostic screening and treatment for males can be a cost-effective means of controlling such infections in a population. | UN | ولأن أعراض الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي تكون أكثر ظهورا لدى الرجال منه لدى النساء، فمن الممكن أن يكون الفحص التشخيصي للذكور وعلاجهم وسيلة فعالة من حيث التكلفة للسيطرة على هذه الأمراض ضمن مجموعة سكانية ما. |
324. This is further reinforced by the figure of 1069 registered societies and associations in a population of 300,000 people. | UN | ٣٢٤- وما يعمل على تعزيز ذلك بصورةٍ أكبر هو عدد الجمعيات والرابطات المسجلة البالغ ١٠٦٩ لدى مجموعة سكانية من ٠٠٠ ٣٠٠ نسمة. |
(b) a population of 2.4 billion people (including 600 million in sub-Saharan Africa and north Africa) affected by the shortage. | UN | )ب( ستتضرر من هذا العجز مجموعة سكانية تتكون من ٢,٤ بليون شخص )منها ٦٦٠ مليونا في أفريقيا جنوب الصحراء وأفريقيا الشمالية(. |
78. School facilities are inadequate to cover the needs of all Syrian children of school age: among a population of 25,000 located in five villages, only 5,500 boys and girls are in overcrowded classrooms. | UN | 78 - ولا تكفي المرافق المدرسية لتغطية احتياجات جميع الأطفال السوريين البالغين سن الدراسة - فمن بين مجموعة سكانية تعدادها 000 25 نسمة يعيشون في خمسة قرى، لا يرتاد قاعات الدراسة المكتظة سوى 500 5 فتى وفتاة. |
Age structure is profoundly shaped by a population's position along the demographic transition - the transformation of a population characterized by large families and short lives into a population of small families and long lives. | UN | ويستمـد الهيكل العـُـمري شكلـه بدرجة كبيرة من موقع السكان على طـول خــط التحول الديمغرافي - فعلـى سبيل المثال تحول مجموعة سكانية ما تتميـز بأسـر كبيرة وأعمار قصيرة إلى مجموعة سكانية تتميـز بأسـر صغيرة وأعمار طويلة. |
(c) An increased incidence of stochastic effects in a population could be attributed to radiation exposure through epidemiological analysis -- provided that, inter alia, the increased incidence of cases of the stochastic effect were sufficient to overcome the inherent statistical uncertainties. | UN | (ج) يمكن أن يُعزى الارتفاع في معدل حدوث الآثار العشوائية في مجموعة سكانية ما إلى التعرُّض للإشعاعات بإجراء تحليل وبائي - شريطة مراعاة عدة عوامل، من بينها أن يكون معدل الزيادة في حدوث حالات الآثار العشوائية كافيا لتبديد أوجه اللايقين المتأصلة في الإحصاءات. |
That was confirmed by the actions of the United States on Vieques Island, by the refusal of the United States authorities to allow representatives of Cuba to enter Puerto Rico and by the fact that the conflict in Puerto Rico had been referred to the Natural Resources and Energy Committee of the United States Congress, which regarded the people of Puerto Rico not as citizens of a free State but as a population under colonial domination. | UN | وتؤكد ذلك الممارسات التي تقوم بها الولايات المتحدة في جزيرة فيكيس، وامتناع السلطات الأمريكية عن السماح لممثلي كوبا بدخول بورتوريكو، وأن قضية الصراع في بورتوريكو أحيلت إلى لجنة الموارد الطبيعية والطاقة في الكونغرس الأمريكي، التي تنظر إلى سكان بورتوريكو لا على أنهم مواطنو دولة مستقلة، بل مجموعة سكانية تعيش تحت السيطرة الاستعمارية. |
With respect to the Territory's second largest population group, persons of European origin, 89 per cent lived in the South Province. | UN | وفيما يتعلق بثاني أكبر مجموعة سكانية في الإقليم، وهم الأشخاص المنحدرون من أصول أوروبية، فتعيش نسبة 89 في المائة منهم في مقاطعة الجنوب. |
Second generation immigrants are a young population group and many of them are currently attending educational institutions and have not yet entered the labour market. | UN | ومهاجرو الجيل الثاني هم مجموعة سكانية من الشباب وكثيرون منهم ملتحقون في الوقت الحالي بمؤسسات تعليمية ولم يدخلوا بعد سوق اليد العاملة. |
In addition, more emphasis is being put on such aspects as how to transfer radiation-induced risks from one population to another, the potential for bias or confounding, the impact of errors in dosimetry, and other sources of uncertainty in radiation epidemiology studies. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري حاليا زيادة التركيز على بعض الجوانب، مثل كيفية نقل المخاطر المستحثة باﻹشعاع من مجموعة سكانية إلى أخرى، وإمكانية التحيز أو الخلط، وتأثير اﻷخطاء في مجال قياس الجرعات، وغير ذلك من مصادر عدم التيقن في الدراسات الوبائية اﻹشعاعية. |