"مجموعة كبيرة من التدابير" - Traduction Arabe en Anglais

    • a wide range of measures
        
    • a raft of measures
        
    • a wide variety of measures
        
    • a broad set of measures
        
    • broad range of measures
        
    • a whole range of measures
        
    In order to achieve these goals, the Government approved a wide range of measures covering critical areas: UN ولتحقيق هذه الأهداف، وافقت الحكومة على مجموعة كبيرة من التدابير التي تغطي المجالات الأساسية التالية:
    It acknowledged that there was a number of areas where improvements were needed, stressing that a wide range of measures to reduce social inequalities between Maori and non-Maori was under way. UN وأقر بوجود عدد من المجالات التي تتطلب تحسينات، مشددا على أنه يجري اتخاذ مجموعة كبيرة من التدابير الرامية إلى الحد من مظاهر التفاوت الاجتماعي بين الماوريين وغير الماوريين.
    The Conference built a common understanding of the causes of the crisis and identified a wide range of measures to mitigate its impact on developing countries. UN وتوصل المؤتمر إلى تفاهم مشترك على أسباب الأزمة وحدد مجموعة كبيرة من التدابير للتخفيف من أثرها على البلدان النامية.
    Co-operating fully with funding Governments and international agencies on a raft of measures relating to governance; UN التعاون الكامل مع وكالات التمويل الحكومية والدولية بشأن مجموعة كبيرة من التدابير المتصلة بالإدارة؛
    a wide variety of measures are labelled measures of affirmative action. UN 102- وتوسم مجموعة كبيرة من التدابير بأنها من تدابير العمل الإيجابي.
    An important dimension of the strategy is that it introduces a broad set of measures placing all levels of the sector under obligation. UN ومن الأبعاد المهمة في الاستراتيجية أنها تعتمد مجموعة كبيرة من التدابير التي تفرض التزامات على جميع مستويات النظام.
    :: A broad range of measures to support small and medium-sized enterprises helps to save and create jobs UN :: وجود مجموعة كبيرة من التدابير المختلفة لدعم المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، يساعد في إنقاذ الوظائف وخلق فرص العمل.
    In addition to financial benefits, family policy provided for a whole range of measures that included the expansion of childcare facilities and associated infrastructure. UN وبالإضافة إلى المنافع المالية، توفر السياسة الأسرية مجموعة كبيرة من التدابير تشمل توسيع مرافق رعاية الأطفال والهياكل الأساسية المتصلة بها.
    The Government, together with non-governmental organizations, was designing and implementing a wide range of measures and initiatives aimed at eliminating violence against women. UN وتقوم الحكومة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية بتصميم وتنفيذ مجموعة كبيرة من التدابير والمبادرات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    The Government, together with non-governmental organizations, was designing and implementing a wide range of measures and initiatives aimed at eliminating violence against women. UN وتقوم الحكومة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية بتصميم وتنفيذ مجموعة كبيرة من التدابير والمبادرات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    The recommendations in this chapter therefore seek to identify ways in which the Council can strengthen the physical protection of civilians through a wide range of measures, which may be introduced at different stages of a conflict. UN لذلك فإن الهدف من التوصيات الواردة في هذا الفصل هو تحديد الأساليب التي يستطيع بها المجلس تعزيز الحماية المادية للمدنيين من خلال مجموعة كبيرة من التدابير التي يمكن تنفيذها في مختلف مراحل النـزاع.
    On the economic front, the transitional government of Ethiopia has instituted a wide range of measures to replace the centrally planned, socialist economy with a free-market system. UN وعلى الجبهة الاقتصادية، اتخذت الحكومة الانتقالية في اثيوبيا مجموعة كبيرة من التدابير لتحل محل نظام الاقتصاد الاشتراكي المخطط مركزيا وللاستعاضة عنه بنظام السوق الحرة.
    3. Rwanda has adopted a wide range of measures to implement this paragraph. UN 3 - واتخذت رواندا مجموعة كبيرة من التدابير لتنفيذ هذه الفقرة.
    Since there are several reasons for the existence of the gap in the salaries paid to women and men, a wide range of measures have been included in the Programme. UN ولما كانت هناك أسباب عديدة لوجود تلك الثغرة في المرتبات المقدمة للنساء والرجال، فإن ثمة مجموعة كبيرة من التدابير قد أدرجت في البرنامج.
    It stressed the adoption of the Action Plan against Racism, which provides a wide range of measures to prevent racial, ethnic and religious discrimination. UN وشددت على اعتماد خطة العمل الخاصة بمكافحة العنصرية، والتي تنص على مجموعة كبيرة من التدابير لمنع التمييز العنصري والإثني والديني.
    a wide range of measures have been developed to deal with the different dimensions of the problem, including advocacy, capacity-building of agencies providing services and protection of legal and other rights. UN وتم وضع مجموعة كبيرة من التدابير لمعالجة مختلف اﻷبعاد للمشكلة بما في ذلك الدعوة، وبناء قدرات الوكالات التي تقدم الخدمات وحماية الحقوق القانونية وغيرها.
    It has indeed provided a wide range of measures, which should be taken seriously in our disarmament endeavours to achieve a peaceful world free of nuclear weapons. UN وقدم فعلاً مجموعة كبيرة من التدابير التي ينبغي أخذها على محمل الجد في مساعي نزع السلاح التي نبذلها لتحقيق الهدف المتمثل في عالم ينعم بالسلم ويخلو من الأسلحة النووية.
    61. In order to involve civil society in social services and social protection, a raft of measures has been implemented to introduce new ways of providing such services. UN 61- وبغية إشراك المجتمع المدني في الخدمات الاجتماعية والحماية الاجتماعية، نُفذت مجموعة كبيرة من التدابير الرامية إلى الأخذ بأساليب جديدة لتوفير خدمات من هذا القبيل.
    a raft of measures was required to correct their underrepresentation in the Bretton Woods institutions, including the changing of quotas, capital shares and voting rights. UN وقال إنه يلزم اتخاذ مجموعة كبيرة من التدابير لتصحيح التمثيل الناقص في مؤسسات بريتون وودز، بما فيها تغيير الحصص وأسهم رأس المال وحقوق التصويت.
    C. Measures adopted Member States outlined a wide variety of measures that had been adopted to counter kidnapping. UN 16- عرضت الدول الأعضاء مجموعة كبيرة من التدابير التي اعتُمدت للتصدي للاختطاف.
    a wide variety of measures have been taken with a view to informing the public of the problem of gender-related violence: these range from seminars, training sessions for various target groups, the opening of special sections in the printed and electronic mass information media and television broadcasts to the conduct of surveys, the organization of travelling theatrical productions and information campaigns. UN وقد اتخذت مجموعة كبيرة من التدابير بهدف إعلام الجمهور العام بمشكلة العنف المرتبط بنوع الجنس؛ وتتراوح هذه التدابير بين عقد حلقات دراسية، ودورات تدريبية لمختلف المجموعات المستهدفة، وتخصيص أجزاء خاصة من وسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية والبث التلفزيوني إلى إجراء دراسات استقصائية، وتنظيم رحلات للمسرح المتنقل وحملات إعلامية.
    An important dimension of the strategy is that it introduces a broad set of measures placing all levels of the sector under obligation. UN ومن الأبعاد المهمة في الاستراتيجية أنها تعتمد مجموعة كبيرة من التدابير التي تفرض التزامات على جميع مستويات النظام.
    37. The Committee welcomes the State programme on the improvement of living conditions and on increasing the employment of refugees and internally displaced persons, as well as the fact that the 2007 programme on combating domestic violence includes a broad range of measures targeting refugees and internally displaced persons. UN 37 - وترحب اللجنة بالبرنامج الحكومي لتحسين أحوال المعيشة وزيادة فرص العمل للاجئين والمشردين داخليا، كما ترحّب بكون برنامج عام 2007 لمكافحة العنف العائلي يشمل مجموعة كبيرة من التدابير التي تستهدف اللاجئين والمشردين داخليا.
    Another law, on the elimination of domestic violence and protection for its victims, had been extensively amended in 2009 to supplement mechanisms for preventing such violence and combating its various manifestations. That law had, for instance, made it possible to establish two new state-run shelters for victims and to implement a whole range of measures to support them, including collaboration with local nongovernmental organizations. UN ومن ناحية أخرى، تم إلى حد كبير في عام 2009 تعديل قانون يتعلق بالقضاء على العنف المنزلي وحماية ضحاياه من أجل استكمال الترتيبات اللازمة لمنع ومكافحة هذه الظاهرة، مما سمح على سبيل المثال بإنشاء مكانين جديدين لإيواء الضحايا، وتنفيذ مجموعة كبيرة من التدابير لمساعدة هؤلاء الضحايا، بما في ذلك التعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus