The agenda for the session covers a wide range of issues identified at the resumed sixth session of the AWG-KP. | UN | 13- يغطي جدول أعمال الدورة مجموعة كبيرة من المسائل التي حُدّدت في الدورة السادسة المستأنفة للفريق العامل المخصص. |
The document before us encompasses a wide range of issues dealt with by the Security Council during the reporting period. | UN | والوثيقة المعروضة علينا تشمل مجموعة كبيرة من المسائل التي عالجها مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
3. Moreover, Azerbaijan provided information on a series of legislative Acts that address a wide range of issues. | UN | 3 - وقدمت أذربيجان أيضا معلومات عن سلسلة من القوانين التشريعية تتناول مجموعة كبيرة من المسائل. |
The projects vary in scope and cover a broad set of issues ranging from education and mother and childcare to cattle development. | UN | وتختلف هذه المشاريع من حيث نطاقها، وتغطي مجموعة كبيرة من المسائل تتراوح ما بين التعليم، ورعاية الأم والطفل، وتربية الماشية. |
In the area of environment, a number of multilateral agreements have been concluded that also cover a whole range of issues of global concern. | UN | وفي مجال البيئة، أُبرم عدد من الاتفاقات المتعددة الأطراف يشمل أيضا مجموعة كبيرة من المسائل ذات الأهمية العالمية. |
The discussions covered a broad range of issues from conceptual points to practical suggestions for specific measures. | UN | وشملت المناقشات مجموعة كبيرة من المسائل تمتد من النقاط المفاهيمية إلى المقترحات العملية باتخاذ تدابير محددة. |
They discuss a wide range of matters affecting the well-being of residents in their districts and recommend appointments to the various local bodies. | UN | وتناقش هذه المجالس مجموعة كبيرة من المسائل التي تؤثر على رفاه السكان في المقاطعات وتوصي بالتعيينات في مختلف الهيئات المحلية. |
a wide range of issues regarding peace and security were raised. | UN | وأُثيرت مجموعة كبيرة من المسائل المتعلقة بالسلم والأمن. |
a wide range of issues relating to the implementation of the Settlement Plan were discussed. | UN | وجرت مناقشة مجموعة كبيرة من المسائل المتعلقة بتنفيذ خطة التسوية. |
These recommendations reflect the Permanent Forum's broad thematic mandate, addressing a wide range of issues, including education, environment, economic and social development, health and human rights. | UN | وتعكس هذه التوصيات اتساع نطاق المواضيع المندرجة ضمن ولاية المنتدى الدائم حيث تطرقت إلى مجموعة كبيرة من المسائل التي تشمل التعليم، والبيئة، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والصحة، وحقوق الإنسان. |
Over the past two years, Member States, through the Working Group, have discussed a wide range of issues to fulfil the important mandate given by the General Assembly to streamline and consolidate the entire workings of the United Nations system. | UN | طوال السنتين المنصرمتين، ناقشت الدول اﻷعضاء من خلال الفريق العامل، مجموعة كبيرة من المسائل بغية الوفاء بالولاية التي منحتها له الجمعية العامة من أجل تبسيط وتوحيد جميع أعمال منظومة اﻷمم المتحدة. |
It covers a wide range of issues including land-based resources; land policy and resources; management of water resources for food security; management of energy resources for harnessing land-based resources; and management of mineral resources. | UN | ويتناول التقرير مجموعة كبيرة من المسائل بما فيها الموارد البرية، والسياسات المتعلقة بالأراضي والموارد الأرضية، وإدارة الموارد المائية لكفالة الأمن الغذائي، وإدارة موارد الطاقة لاستغلال الموارد البرية، وإدارة الموارد المعدنية. |
In recalling the recent work of the General Assembly and other bodies in that area, the Co-Chairpersons reminded delegations that the Working Group provided an ideal opportunity for studying a wide range of issues in an integrated manner. | UN | وأشار الرئيسان المشاركان إلى الأعمال التي قامت بها مؤخرا الجمعية العامة وهيئات أخرى في هذا المجال، وذكّرا الوفود بأن الفريق العامل يتيح فرصة مثالية لدراسة مجموعة كبيرة من المسائل دراسة متكاملة. |
87. In Belize, the mapping project of the Toledo Maya Cultural Council is an important model that addresses a wide range of issues and problems with regard to indigenous lands, territories and resources. | UN | ٧٨- ويشكل مشروع رسم الخرائط الذي ينفذه مجلس توليدو مايا الثقافي في بليز نموذجاً هاماً يعالج مجموعة كبيرة من المسائل والمشاكل فيما يتصل بأراضي الشعوب اﻷصلية وأقاليمها ومواردها. |
The present report, which is prepared annually, covers a wide range of issues arising from the decisions of the Economic and Social Council and the General Assembly, and provides a UNICEF perspective on these topics of system-wide interest. | UN | يغطي هذا التقرير، الذي يجري إعداده سنويا، مجموعة كبيرة من المسائل الناشئة عن المقررات المتخذة من قِبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، ويطرح منظور منظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن المواضيع التي تحظى بالاهتمام على نطاق المنظومة. |
1. In previous reports to the Committee on Natural Resources, a wide range of issues related to water legislation and institutional arrangements for water management have been addressed. | UN | ١ - في التقارير السابقة المقدمة الى لجنة الموارد الطبيعية، عولجت مجموعة كبيرة من المسائل المتصلة بتشريعات المياه والترتيبات المؤسسية ﻹدارة المياه. |
The present report covers a wide range of issues arising from the decisions of the Economic and Social Council and the General Assembly, and provides a UNICEF perspective on these issues of system-wide interest. | UN | يغطي هذا التقرير مجموعة كبيرة من المسائل الناشئة عن المقررات المتخذة من قِبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، ويطرح منظور منظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن المواضيع التي تحظى بالاهتمام على نطاق المنظومة. |
Under the presidency of Bulgaria during the month of December 2003 the Security Council had a full and intensive programme of work and considered a wide range of issues on its agenda. | UN | كان لدى مجلس الأمن خلال رئاسة بلغاريا له خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2003 برنامج عمل كامل ومكثف، وقد نظر في مجموعة كبيرة من المسائل المدرجة في جدول أعماله. |
The projects vary in scope and cover a broad set of issues such as literacy training, community training in nutrition and technical support to fisherwomen. | UN | وتختلف هذه المشاريع من حيث نطاقها وتغطي مجموعة كبيرة من المسائل مثل محو الأمية وبرامج التدريب المجتمعية في مجالي التغذية والدعم التقني لصائدات الأسماك. |
That is due to the humanitarian problems caused by the use of such weapons against innocent civilians and to a whole range of issues relating to their destabilizing accumulation in crisis regions and their illicit trafficking. | UN | ويعود ذلك إلى المشاكل الإنسانية التي يسببها استعمال هذه الأسلحة ضد المدنيين الأبرياء وإلى مجموعة كبيرة من المسائل المتعلقة بتكديسها المزعزع للاستقرار في مناطق الأزمات والاتجار بها غير المشروع. |
The questioning of those individuals touched on a broad range of issues related to the evidence that the Commission had gathered in its investigation. | UN | وتطرق استجواب هؤلاء الأفراد إلى مجموعة كبيرة من المسائل تتصل بالأدلة التي جمعتها اللجنة من خلال التحقيقات التي تجريها. |
In 1985 he was transferred to the Ministry of Justice where he served in the Directorate of Civil Affairs until 1991 when he was appointed Administrator General/Public Trustee, a position he held until 1995 when he was appointed Director, Legal Advisory Services - a position in which he is responsible for the provision of legal advice to the Government on a wide range of matters. | UN | وفي عام ١٩٨٥ نقل الى وزارة العدل حيث عمل في إدارة الشؤون المدنية حتى عام ١٩٩١ عندما عين مديرا عاما/أمينا عاما حيث بقي في هذا المنصب حتى عام ١٩٩٥ عندما عُين مديرا لدائرة المشورة القانونية حيث يضطلع بالمسؤولية عن تقديم المشورة القانونية الى الحكومة بشأن مجموعة كبيرة من المسائل. |
Although considerable research has been carried out, an array of research questions, especially at the operational level, remain to be addressed in specific country situations. | UN | وعلى الرغم من البحوث الواسعة التي تم الاضطلاع بها، فما تزال هناك مجموعة كبيرة من المسائل التي يلزم بحثها في حالات قطرية محددة، وخاصة على الصعيد التنفيذي. |