Yet, it is clear that the small island developing States are not a homogeneous group. | UN | ومع ذلك، فمن الواضح أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ليست مجموعة متجانسة. |
Children and young people are not a homogeneous group. | UN | ولا يشكل الأطفال والشباب مجموعة متجانسة. |
They have different levels of organization and capacity and they are not a homogenous group. | UN | ولهم مستويات مختلفة من التنظيم والقدرة ولا يشكلون مجموعة متجانسة. |
On the question about illegal immigrants, he said that they were not a homogenous group. | UN | وعن مسألة المهاجرين غير الشرعيين قال إنهم ليسوا مجموعة متجانسة. |
Within the framework of that option, the draft articles on prevention would also have to be revisited in order to guarantee a coherent set of principles. | UN | وفي إطار هذا الخيار، ينبغي أيضا إعادة النظر في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع لضمان وضع مجموعة متجانسة من المبادئ. |
Transnational corporations are not a uniform group, all behaving in an identical manner and pursuing identical objectives. | UN | فالشركات عبر الوطنية ليست مجموعة متجانسة تتصرف جميعاً بطريقة واحدة، وتسعى لتحقيق أهداف متطابقة. |
102. It is impossible to characterize Arab militias as one monolithic group. | UN | 102 - من المستحيل وصف الميليشيات العربية بأنها مجموعة متجانسة. |
21. Sex tourists, as individuals entering into sexual exploitative relationships with local women, men or children while travelling for leisure purposes, do not represent an homogeneous group. | UN | ١٢ - أما سياح الجنس فإنهم، بصفتهم أشخاصا يدخلون في علاقات جنسية استغلالية مع نساء أو رجال أو أطفال محليين أثناء سفرهم ﻷغراض الاستجمام، لا يمثلون مجموعة متجانسة. |
It sometimes gave the impression that it applied to a homogeneous group of countries which were in fact very different. | UN | فهو يعطي الانطباع أحيانا بانطباقه على مجموعة متجانسة من البلدان بينما هي مختلفة في الواقع. |
Women are not a homogeneous group and there are differences among women with different life experiences. | UN | والمرأة ليست مجموعة متجانسة وهناك اختلافات بين النساء اللاتي تتوفر لهن خبرات مختلفة بالحياة. |
Women are not a homogeneous group and there are differences among women with different life experiences. | UN | والمرأة ليست مجموعة متجانسة وهناك اختلافات بين النساء اللاتي تتوفر لهن خبرات مختلفة بالحياة. |
The Nubians constituted a homogeneous group within Egyptian society, speaking Arabic with their own dialect. | UN | وأضاف أن النوبيين يشكلون مجموعة متجانسة داخل المجتمع المصري، وهم يتكلمون اللغة العربية بلهجتهم الخاصة. |
The Nubians constituted a homogeneous group within Egyptian society, speaking Arabic with their own dialect. | UN | وأضاف أن النوبيين يشكلون مجموعة متجانسة داخل المجتمع المصري، وهم يتكلمون اللغة العربية بلهجتهم الخاصة. |
That varied group of countries, with per capita gross domestic product spreading from $900 to $10,000, is by no means a homogeneous group and possesses its own particular vulnerabilities. | UN | فتلك المجموعة المتنوعة من البلدان التي يتراوح فيها نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بين 900 و 000 10 دولار ليست مجموعة متجانسة بأي حال من الأحوال، وتوجد فيها أوجه الضعف الخاصة بها. |
In order to elaborate gender-sensitive policies, women should not be seen as one-dimensional - as the primary victims or primary conservers of the environment or as a homogenous group. | UN | ومن أجل وضع سياسات حساسة تجاه الجنسين، ينبغي ألا يُنظر إلى النساء كبُعد واحد ـ ضحايا رئيسية للبيئة أو صائنات رئيسيات لها أو بوصفهن مجموعة متجانسة. |
All goals also must be disability-inclusive and, furthermore, recognize that persons with disabilities are not a homogenous group. | UN | ويجب كذلك أن تكون جيمع الأهداف شاملة للإعاقة، وتعترف بالإضافة إلى ذلك بأن الأشخاص ذوو الإعاقة ليست مجموعة متجانسة. |
The Beijing Platform for Action recognised that women are not a homogenous group and have differing needs. | UN | وقد أقر منهاج عمل بيجين بأن النساء ليست مجموعة متجانسة بل لهن احتياجات مختلفة. |
6. Women are not a homogenous group and their experiences of conflict and specific needs in post-conflict contexts are diverse. | UN | 6 - إن النساء لا يشكلن مجموعة متجانسة وتجاربهن مع النزاع واحتياجاتهن المحددة في سياقات ما بعد النزاع متباينة. |
Those countries, however, are not a homogenous group. | UN | لكن هذه البلدان لا تشكل مجموعة متجانسة. |
40. The Ruhr-French approach is based on a coherent set of institutional and instrument principles. | UN | ٤٠ - ويقوم نهج الرور - الفرنسي على مجموعة متجانسة من المبادئ المؤسسية والمبادئ النابعة من الصكوك. |
The challenge in addressing the present topic is to consider the relevant rules drawn from various fields of international law with a view to examining the possibility of elaborating a coherent set of rules governing the essential aspects of the expulsion of aliens under contemporary international law. | UN | وتكمن صعوبة تناول الموضوع في دراسة القواعد ذات الصلة المستمدة من شتى ميادين القانون الدولي وذلك لفحص إمكانية صوغ مجموعة متجانسة من القواعد التي تحكم الجوانب الأساسية في طرد الأجانب في إطار القانون الدولي المعاصر. |