"مجموعة متنوعة من البرامج" - Traduction Arabe en Anglais

    • a variety of programmes
        
    • a wide variety of programmes
        
    • a diverse set of programmes
        
    The Agency’s four vocational and technical training centres provided 2,012 trainees with a variety of programmes. UN وقدمت مراكز التدريب المهني والتقني اﻷربعة التابعة للوكالة مجموعة متنوعة من البرامج لعدد يبلغ ٠١٢ ٢ من المتدربين.
    The Agency’s four vocational and technical training centres provided a variety of programmes for 2,030 trainees. UN وقدمت مراكز التدريب المهني والتقني اﻷربعة التابعة للوكالة مجموعة متنوعة من البرامج لعدد يبلغ ٠٣٠ ٢ من المتدربين.
    It was implemented in an effective manner in Iceland, with a variety of programmes taking place throughout the week. UN وقد نفّذ هذا الأسبوع بطريقة فعالة في أيسلندا، حيث تخلّلته مجموعة متنوعة من البرامج.
    The report illustrates a variety of programmes and projects that can be utilized in the prevention of commercial sexual exploitation of children (CSEC). UN ويبين التقرير مجموعة متنوعة من البرامج والمشاريع التي يمكن استعمالها في مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    Non-governmental organisations are involved in a wide variety of programmes in different areas, at the level of advocacy and also the provision of services. UN والمنظمات غير الحكومية تشارك في مجموعة متنوعة من البرامج في مختلف المناطق، على مستوى المناصرة وأيضاً في توفير الخدمات.
    And in response to its statutory mandate and the needs of its members, the IAEA implements a diverse set of programmes which touch many different lives in many different ways around the world. UN واستجابة لولايتها القانونية واحتياجات أعضائها، تقوم الوكالة بتنفيذ مجموعة متنوعة من البرامج التي تؤثر على حياة الكثيرين في أرجاء المعمورة بأشكال عديدة مختلفة.
    32. a variety of programmes have been put into place to combat " family " violence in Australian indigenous communities. UN 32 - وتُطبق مجموعة متنوعة من البرامج لمكافحة العنف " العائلي " في مجتمعات الشعوب الأصلية في أستراليا.
    Another representative provided information on a variety of programmes undertaken by the Government and non-governmental organizations to improve the status of women. UN وقدمت ممثلة أخرى معلومات عن مجموعة متنوعة من البرامج التي تضطلع بها الحكومة والمنظمات غير الحكومية لتحسين مركز المرأة.
    The Agency's four vocational and technical training centres provided a variety of programmes to 2,046 trainees. UN وقدمت مراكز التدريب المهني والتقني اﻷربع التابعة للوكالة مجموعة متنوعة من البرامج لعدد يبلغ ٠٤٦ ٢ من المتدربين.
    It has a variety of programmes and activities to develop students' character and leadership. UN ولدى المنظمة مجموعة متنوعة من البرامج والأنشطة الرامية إلى تنمية شخصية الطلاب وقيامهم بدور قيادي.
    a variety of programmes to establish and strengthen these organizations can be envisaged in the context of democratization, including various types of information and promotional campaigns. UN ويمكن تصور مجموعة متنوعة من البرامج الرامية إلى إقامة هذه المنظمات وتعزيزها في سياق العملية الديمقراطية، وقد تشمل هذه المجموعة أنواعا مختلفة من الحملات اﻹعلامية والترويجية.
    As a result, while there are no specific measures that have been taken to date, there is firm foundation and support for the implementation of a variety of programmes that will make equality a reality for women in the country. UN ونتيجة لذلك، رغم عدم وجود تدابير محددة تم اتخاذها إلى الآن، فإن هناك أساساً ودعماً ثابتين لتنفيذ مجموعة متنوعة من البرامج التي ستجعل من المساواة واقعاً بالنسبة للنساء في هذا البلد.
    Women's International Zionist Organization, as a women's organization, has developed a variety of programmes to deal with this social malady. UN وقد تولت المنظمة النسائية الصهيونية الدولية، باعتبارها منظمة نسوية، تطوير مجموعة متنوعة من البرامج التي تستهدف التصدي لهذا المرض الاجتماعي.
    The United Nations has pursued the elimination of racial discrimination through a variety of programmes, activities, conferences and legal instruments. UN وقد واصلت الأمم المتحدة الجهود الرامية الى القضاء على التمييز العنصري من خلال مجموعة متنوعة من البرامج والأنشطة والمؤتمرات والصكوك القانونية.
    VET offers a variety of programmes which, besides training for a profession, contribute to developing the young people's interests in and ability to actively participate in a democratic society. UN ويتيح التعليم والتدريب المهني مجموعة متنوعة من البرامج تُسهم، بالإضافة إلى التدريب على مهنة، في تنمية اهتمام الشباب بالمشاركة بنشاط في مجتمع ديمقراطي وقدرتهم على القيام بذلك.
    To that end, several Member States have implemented a variety of programmes and policies to increase the number of health-care workers specializing in geriatric care. UN ولهذه الغاية، نفذت عدة دول أعضاء مجموعة متنوعة من البرامج والسياسات لزيادة عدد العاملين في مجال الرعاية الصحية المتخصصين في رعاية صحة المسنين.
    UNICEF, UNHCR, Government institutions and a wide range of civil society actors are involved in a variety of programmes to protect the rights and address the needs of these children. UN وتشترك اليونيسيف مع المفوضية والمؤسسات الحكومية وطائفة واسعة من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني في مجموعة متنوعة من البرامج تهدف إلى حماية حقوق الأطفال وتلبية احتياجاتهم.
    The report reflected a variety of programmes and projects that could be utilized in the prevention of commercial sexual exploitation of children (CSEC), highlighting good practices and experiences that should be known and taken into account worldwide. UN وعرض التقرير مجموعة متنوعة من البرامج والمشاريع التي يمكن الاعتماد عليها في مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، وأبرز الممارسسات السليمة والتجارب التي ينبغي العلم بها وأخذها في الحسبان على نطاق عالمي.
    The organization is a national centre founded in Mexico in 1998 to promote, through a wide variety of programmes, human and cultural values that enhance women's leadership and trigger social development. UN المنظمة مركز وطني تأسس في المكسيك في عام 1998 من أجل القيام، بواسطة مجموعة متنوعة من البرامج بتعزيز القيم الإنسانية والثقافية التي توطد الدور القيادي للمرأة وتحفز التنمية الاجتماعية.
    The aims of the organization: the Centro de Estudio y Formación Integral de la Mujer (CEFIM) is a national centre in Mexico that was created for the specific purpose of promoting women's leadership through a wide variety of programmes. UN أهداف المنظمة: مركز الدراسات والتدريب المتكامل للمرأة مركز وطني قائم في المكسيك، أنشئ لغرض محدد هو تعزيز الدور القيادي للمرأة بواسطة مجموعة متنوعة من البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus