In addition, on a preventive basis, a series of measures aimed at guaranteeing the non-recurrence of violations. | UN | وتضاف إلى هذه الحقوق، لغرض وقائي، مجموعة من التدابير الرامية إلى ضمان عدم تكرار الانتهاكات. |
In accepting the Convention, states commit themselves to take a series of measures to eradicate all forms of discrimination against women. | UN | وبالموافقة على الاتفاقية تتعهد الدول باتخاذ مجموعة من التدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة بجميع أشكاله بما في ذلك: |
Therefore, Turkmenistan is implementing a set of measures with a view to effectively helping the international community to address these issues. | UN | ولذلك، تطبق تركمانستان مجموعة من التدابير التي تهدف إلى مساعدة المجتمع الدولي على نحو فعال في معالجة هذه المسائل. |
We have therefore adopted a set of measures to mitigate its most adverse effects. | UN | ولذلك، اعتمدنا مجموعة من التدابير للتخفيف من آثارها الأكثر سليبة. |
14. Confidence-building, as a means of conflict transformation, has many dimensions and covers a range of measures. | UN | 14 - وبناء الثقة، بوصفه وسيلة لتحويل النزاع، له عدة أبعاد ويشمل مجموعة من التدابير. |
Under the federal financial support programme, a package of measures is being implemented aimed at, among other things: | UN | وفي إطار البرنامج الاتحادي للدعم المالي، يجري تنفيذ مجموعة من التدابير الرامية، في جملة أمور، إلى: |
Governments have adopted a variety of measures, albeit gingerly to date, to promote a corporate culture respectful of human rights. | UN | واعتمدت الحكومات مجموعة من التدابير وإن جاءت بحذر شديد حتى اليوم، لتعزيز ثقافة للشركات تحترم حقوق الإنسان. |
It cited a policy paper and plan of action on disability containing a series of measures in that regard. | UN | وأشارت إلى ورقة سياسات وخطة عمل تتعلقان بالإعاقة وتتضمنان مجموعة من التدابير في هذا الصدد. |
Serbia had taken a series of measures to amend legislation and adopt new laws in that field. | UN | وقد اتخذت صربيا مجموعة من التدابير لتعديل تشريعاتها واعتماد قوانين جديدة في ذلك المجال. |
It contains a series of measures designed to facilitate and encourage the use of specific regional or minority languages in public life. | UN | ويتضمن الميثاق مجموعة من التدابير المخصصة لتيسير استخدام لغات محددة منها في الحياة العامة والتشجيع على استخدامها. |
This programme outlines a series of measures to combat discrimination against Roma in access to education, housing, health care, employment and living conditions; | UN | ويحدد هذا البرنامج مجموعة من التدابير لمكافحة التمييز ضد الروما في الحصول على التعليم والسكن والرعاية الصحية والعمل والظروف المعيشية المواتية؛ |
Our Government has also adopted a set of measures geared towards reducing poverty and improving the living conditions of our population. | UN | كما اعتمدت حكومتنا مجموعة من التدابير موجهة نحو تخفيف حدة الفقر وتحسين الظروف المعيشية لسكاننا. |
At the national level, my Government has taken a set of measures to address this problem. | UN | وعلى الصعيد الوطني، اتخذت حكومة بلدي مجموعة من التدابير لمعالجة هذه المشكلة. |
In turn this presupposes the need to carry out a set of measures required for a sustainable and consistent disarmament process. | UN | ويفترض ذلك الحاجة إلى تنفيذ مجموعة من التدابير اللازمة لعملية نزع سلاح مستدامة ومتسقة. |
This section inter alia provides for a set of measures aimed at increasing knowledge of young people on reproductive health and family planning. | UN | ويقدم هذا القسم، في جملة أمور، مجموعة من التدابير الرامية إلى تعميق معرفة الشباب بجوانب الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة. |
63. a range of measures have been undertaken at the national level to protect indigenous women's rights. | UN | 63 - وقد اتُخذت مجموعة من التدابير على المستوى الوطني من أجل حماية حقوق نساء الشعوب الأصلية. |
While States retain significant discretion in the specific approach they adopt, international human rights law points in the direction of a range of measures which should be adopted in this regard. | UN | وبينما تحتفظ الدول بسلطة تقديرية كبيرة فيما يخص النهج المحدد الذي تعتمده، فإن القانون الدولي لحقوق الإنسان يشير إلى مجموعة من التدابير التي ينبغي اعتمادها في هذا الشأن. |
A five-year plan targeting a range of measures was also adopted in Quebec. | UN | كما اعتُمدت في كيبيك خطة خمسية تهدف إلى اتخاذ مجموعة من التدابير. |
Meeting in Skopje, the ministers agreed on a package of measures to give women a voice at the negotiation table. | UN | ولدى الاجتماع في سكوبي، وافق الوزراء على مجموعة من التدابير تُفضي إلى إعطاء المرأة صوتا في مائدة المفاوضات. |
The reports before the Committee proposed a variety of measures designed to improve management and oversight, which merited careful review. | UN | وذكر أن التقارير المعروضة على اللجنة تتضمن مجموعة من التدابير المصممة لتحسين الإدارة والرقابة يجب استعراضها بعناية. |
In this regard, the Tatmadaw should develop a number of measures which will include: | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على القوات المسلحة إعداد مجموعة من التدابير التي تشمل: |
What is needed is a combination of measures encouraging employment, fiscal and monetary stabilization with a countercyclical effect, the mobilization of domestic resources and good governance. | UN | إن المطلوب هو مجموعة من التدابير التي تشجع العمالة وتحقيق الاستقرار المالي والنقدي ولها أثر معاكس للدورات الاقتصادية، وتعبئة الموارد المحلية والحكم الرشيد. |
an array of measures have been established to protect motherhood and fatherhood. | UN | لقد وُضعت مجموعة من التدابير لحماية الأمومة والأبوة. |
This feasibility study is but the first step in a series of actions necessary to make the Centre a reality. | UN | تمثل دراسة الجدوى هذه الخطوة اﻷولى ضمن مجموعة من التدابير الضرورية ليصبح هذا المركز حقيقة واقعة. |
It has taken a series of steps to improve the effectiveness and efficiency of that cooperation, and has achieved remarkable results. | UN | ولقد اتخذت الوكالة مجموعة من التدابير لتحسين فعالية ذلك التعاون وكفاءته، وحققت نتائج ممتازة. |
It also proposes a set of actions to improve the availability and quality of drug statistics at the national, regional and international levels. | UN | كما أنَّه يقترح مجموعة من التدابير لتحسين توافر إحصاءات المخدِّرات ونوعيتها على المستوى الوطني والإقليمي والدولي. |
To achieve this goal, a host of measures are being taken. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، يجري اتخاذ مجموعة من التدابير. |
Thus, the percentages reflect the level of implementation of a group of measures by the States reporting from the region concerned. Table | UN | وبذلك تبيِّن النسب المئوية مستوى تنفيذ مجموعة من التدابير من جانب الدول المبلِغة المنتمية إلى المنطقة المعنية. |