Honour crimes and forced marriages were also being dealt with through a range of initiatives. | UN | وأضافت أن جرائم الشرف والتزويج بالإكراه يتم أيضا التصدي لها من خلال مجموعة من المبادرات. |
There were 60 exhibitors from all over the world, showcasing a range of initiatives and best practices. | UN | وكان هناك ستون عارضا من جميع أنحاء العالم قدموا مجموعة من المبادرات وأفضل الممارسات. |
The objective of the MoU was the development and implementation of a series of initiatives on cultural dialogue and diversity. | UN | ويتمثل الهدف من مذكرة التفاهم في وضع وتنفيذ مجموعة من المبادرات بشأن الحوار الثقافي والتنوع. |
The oral health policy comprises a series of initiatives aimed at all age brackets. | UN | وتشمل سياسة الرعاية الصحية للفم مجموعة من المبادرات الموجهة إلى جميع فئات الأعمار. |
In reaffirming its commitment to Africa, Morocco has been continuing its efforts designed to implement a set of initiatives that is part of the framework of priorities set by NEPAD and designed to produce genuine South-South partnerships and placing the participation of the private sector at the core of the strategy. | UN | وإن المغرب، إذ يؤكد من جديد التزامه بأفريقيا، يواصل جهوده الرامية إلى تنفيذ مجموعة من المبادرات التي تشكل جزءا من إطار الأولويات التي حددتها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والتي تستهدف إقامة شراكة حقيقية فيما بين بلدان الجنوب، وتضع مشاركة القطاع الخاص في صميم الاستراتيجية. |
a variety of initiatives will replace existing systems and provide the automation necessary to enact many of the OMS improvements. | UN | وستحل مجموعة من المبادرات محل الأنظمة الحالية وستوفر التشغيل الآلي اللازم لتنفيذ تحسينات كثيرة في نظام إدارة العمليات. |
The VHTO develops and supports a range of initiatives designed to attract women to technical education. | UN | والمنظمة تضع وتساند مجموعة من المبادرات الرامية إلى اجتذاب النساء إلى التعليم التقني. |
It points to a range of initiatives in that regard, while also identifying challenges and gaps. | UN | ويشير إلى مجموعة من المبادرات في هذا الصدد، بينما يحدد أيضا التحديات والثغرات. |
Government and civil society have implemented a range of initiatives to address and monitor stereotyping and change is visible. | UN | وقامت الحكومة والمجتمع المدني بتنفيذ مجموعة من المبادرات لمعالجة ورصد التنميط وأصبح التغيير واضحاً. |
As a result of the review, a range of initiatives was launched to improve efficiency, increase focus and ensure greater attention to sustainability. | UN | ونتيجة للاستعراض، أُطلقت مجموعة من المبادرات لتحسين الكفاءة وزيادة التركيز على الاستدامة وضمان إيلاء مزيد من الاهتمام بها. |
178. The Government has agreed with the local government's organisation on a range of initiatives moving towards greater inclusion. | UN | 178- وقد اتفقت الحكومة والمنظمة الحكومية المحلية على تنفيذ مجموعة من المبادرات الرامية إلى تحقيق مزيد من الإدماج. |
27. During the reporting period, UNICEF supported a range of initiatives with regard to water, sanitation and hygiene. | UN | 27 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دعمت اليونيسيف مجموعة من المبادرات المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية. |
“a series of initiatives were taken which indicated that the new Government was indeed willing to address Indonesian’s poor human rights record. | UN | " اتخذت مجموعة من المبادرات تدل على أن الحكومة الجديدة راغبة حقا في تحسين السجل السيئ لحقوق اﻹنسان في إندونيسيا. |
The Brazilian Government has undertaken a series of initiatives to address this issue. | UN | وتتخذ الحكومة البرازيلية مجموعة من المبادرات لمعالجة تلك المسألة. |
The Bureau of Gender Affairs has collaborated with the Business and Professional Women's Club of Barbados to create an awareness of this activity through a series of initiatives which included public awareness campaigns and training to sensitize organizations likely to interact with the practice. | UN | وتعاون المكتب مع نادي المشتغلات بالأعمال التجارية والمهنية في بربادوس لنشر الوعي بهذا النشاط عن طريق مجموعة من المبادرات تضمنت حملات التوعية والتدريب لتوعية المنظمات التي يحتمل أن تتفاعل مع الممارسة. |
2. In preparing for the Meeting of Experts as well as for the Second Conference, the coordinator undertook a series of initiatives: | UN | 2- وللتحضير لاجتماع الخبراء، وكذلك للمؤتمر الثاني، اتخذ المنسق مجموعة من المبادرات على النحو التالي: |
African countries and regional organizations have taken a series of initiatives aimed at tackling existing conflicts by, inter alia, promoting peace negotiations and brokering peace agreements. | UN | وقد اتخذت البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية مجموعة من المبادرات ترمي إلى معالجة الصراعات الحالية عن طريق جملة أمور منها تعزيز مفاوضات السلام والوساطة في اتفاقات السلام. |
Despite our limited resources, we have been involved in a series of initiatives which include debt cancellation or alleviation, technical cooperation and capacity-building. | UN | وبالرغم من مواردنا المحدودة، شاركنا في مجموعة من المبادرات تشمل مبادرات لإلغاء الدين أو تخفيفه، والتعاون التقني وبناء القدرات. |
8. The regionalization is part of a set of initiatives undertaken by UNFPA to strengthen its effectiveness in supporting its country offices and in building national capacity. | UN | 8 -والهيكلة الإقليمية جزء من مجموعة من المبادرات التي يضطلع بها الصندوق لتعزيز فعاليته في دعم مكاتبه القطرية وفي بناء القدرات الوطنية. |
a variety of initiatives exists to support the development of linkages between local firms and foreign affiliates. | UN | وتوجد مجموعة من المبادرات التي ترمي إلى دعم إقامة الروابط بين الشركات المحلية والشركات المنتسبة الأجنبية. |
Approximately 900 municipal bodies had been created to deal with gender issues at the local level and a number of initiatives had been established by the judiciary to promote gender equity. | UN | وأنشئ زهاء 900 هيئة على مستوى البلديات من أجل معالجة القضايا الجنسانية على المستوى المحلي، بجانب إعداد مجموعة من المبادرات من جانب الجهاز القضائي بغرض تعزيز إنصاف المرأة. |
The new and healthy realization of what the environmental challenge involves is creating a host of initiatives that must be better coordinated. | UN | فإدراكنا على نحو جديد وسليم لما ينطوي عليه التحدي البيئي يوجد مجموعة من المبادرات التي يجب تنسيقها على نحو أفضل. |
In order to address the issues cited by the Board, the changes required in UNDP programme management are being addressed systematically through a combined package of initiatives intended to strengthen financial accountability within a decentralized framework of authority. | UN | بغية التصدي للقضايا التي ذكرها المجلس، تجري حاليا معالجة التغييرات المطلوبة في البرنامج اﻹنمائي بصورة منهجية من خلال مجموعة من المبادرات الرامية إلى تعزيز المساءلة المالية في إطار سلطة لا مركزية. |
These mechanisms can be developed through a combination of initiatives dealing with legislation and policy-making at the national and international levels, capacity-building, technical and financial assistance, public-private partnership, development of infrastructure and constructive engagement of civil society. | UN | ويمكن استحداث هذه الآليات من خلال مجموعة من المبادرات التي تعنى بالتشريع ورسم السياسات على الصعيدين الوطني والدولي، وبناء القدرات، والمساعدة التقنية والمالية، والشراكة بين القطاعين العام والخاص، وإنشاء الهياكل الأساسية، والمشاركة البناءة من جانب المجتمع المدني. |
Speakers also discussed an array of initiatives relating to juvenile justice, as well as measures designed to discourage youth crime and address juvenile delinquency in a holistic and comprehensive manner. | UN | وناقش المتكلمون أيضا مجموعة من المبادرات المتصلة بعدالة الأحداث وكذلك التدابير المصممة لتثبيط الجرائم التي يرتكبها الشباب ومعالجة انحراف الأحداث على نحو كلي شامل. |