"مجموعة من المسائل" - Traduction Arabe en Anglais

    • a range of issues
        
    • a series of issues
        
    • a variety of issues
        
    • a set of issues
        
    • a range of questions
        
    • a host of issues
        
    • a set of questions
        
    • a series of questions
        
    • a range of matters
        
    • the range of issues
        
    • a package of issues
        
    • a cluster of issues
        
    It covers a range of issues including the issue of health. UN وتغطي هذه الاتفاقية مجموعة من المسائل من بينها مسألة الصحة.
    It reflects the existing consensus on a range of issues. UN إنها تعكس توافق الآراء القائم على مجموعة من المسائل.
    The meetings were expected to address a range of issues and conflicts but were focused on land disputes. UN وكان من المتوقع أن تركز الاجتماعات على مجموعة من المسائل والنزاعات ولكنها ركزت على المنازعات على الأراضي.
    a series of issues would seem to confront developing countries in the multilateral negotiations on services. UN 41- وتواجه البلدان النامية فيما يبدو مجموعة من المسائل في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الخدمات.
    During the period under review, the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries benefited from the services of an associate expert specialized in a variety of issues related to development in Africa. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، استفاد مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا من خدمات خبير مساعد متخصص في مجموعة من المسائل المتصلة بالتنمية في أفريقيا.
    Allow me briefly to touch upon a set of issues that my delegation finds of particular importance. UN واسمحوا لي أن أتناول، بإيجاز مجموعة من المسائل يرى وفدي أنها بالغة الأهمية.
    These events dealt with a range of questions relating to the role of competition policy in the process of economic development, and approaches to dealing with anti-competitive practices of particular concern to developing countries. UN وقد تناولت هذه الحلقات مجموعة من المسائل المتصلة بدور سياسة المنافسة في عملية التنمية الاقتصادية، ونُهُج التصدي للممارسات المانعة للمنافسة والتي تهم البلدان النامية بصفة خاصة.
    The broad application of this law raises a range of issues relating to the application of the Convention in the State party: UN ويثير تطبيق هذا القانون تطبيقاً واسع النطاق مجموعة من المسائل المتصلة بتطبيق الاتفاقية في الدولة الطرف:
    The broad application of this law raises a range of issues relating to the application of the Convention in the State party: UN ويثير تطبيق هذا القانون تطبيقاً واسع النطاق مجموعة من المسائل المتصلة بتطبيق الاتفاقية في الدولة الطرف:
    Specific shortcomings in project monitoring were cited in 25 reports and covered a range of issues. UN وأشير في 25 تقريرا إلى أوجه قصور محددة في رصد المشاريع، شملت مجموعة من المسائل.
    Countries had engaged in active dialogue with the experts and with the secretariat on a range of issues. UN وشاركت البلدان في حوار نشط مع الخبراء ومع الأمانة حول مجموعة من المسائل.
    At eight of those meetings, the Council received substantive briefings and exchanged views on a range of issues. UN وقدم في ثمان من هذه الجلسات إحاطات إعلامية فنية أمام مجلس الأمن وتم تبادل وجهات نظر بشأن مجموعة من المسائل.
    Cooperation in Kosovo covers a range of issues related to the protection of minority communities and the return of internally displaced persons. UN ويشمل التعاون في كوسوفو مجموعة من المسائل المتعلقة بحماية الأقليات وعودة المشردين داخليا.
    It raised a range of issues, some of which were dealt with by individual organizations and some taken up by the mid-term review. UN وأثارت مجموعة من المسائل تناول بعضها منظمات معينة، ونظر استعراض منتصف المدة في البعض اﻵخر.
    12. Under this item, members of the Working Group may consider a range of issues relating to its mandate and its activities. UN ٢١- ربما يود أعضاء الفريق العامل النظر، في إطار هذا البند، في مجموعة من المسائل المتصلة بولاية، الفريق العامل وأنشطته.
    At eight of those meetings, the Council received substantive briefings and exchanged views on a range of issues. UN وقدم في ثمان من هذه الجلسات إحاطات إعلامية فنية أمام مجلس الأمن وتم تبادل وجهات نظر بشأن مجموعة من المسائل.
    Presented in this Appendix E are a series of tables for issues that are considered to relate primarily to Peace-building. In the next Appendix F, a series of issues will be presented that relate to Rule of Law, but some of those issues are also important to Peace-building. UN ترد في هذا التذييل مجموعة من الجداول الخاصة بمسائل تعتبر متصلة ببناء السلام في المقام الأول، وترد في التذييل واو التالي مجموعة من المسائل المتصلة بسيادة القانون ولكن بعضها مهم أيضا لبناء السلام.
    Leading mining companies, representatives of Governments, and national and international non-governmental organizations attended and discussed a variety of issues of concern to the private sector including legal protection, investment guarantees, incentives and a favourable environment for financing. UN وحضر الندوة شركات التعدين الرئيسية، وممثلون عن الحكومات، ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية، حيث نوقشت مجموعة من المسائل التي تهم القطاع الخاص بما في ذلك الحماية القانونية، وضمانات الاستثمار، والحوافز، والبيئة الصالحة للتمويل.
    Board meetings do not represent the conclusion of an annual programme of research to develop proposals on a set of issues. UN ولا تمثل اجتماعات المجلس خلاصة لبرنامج بحوث سنوي يتوخى وضع مقترحات بشأن مجموعة من المسائل.
    The United Nations system still needs to confront a range of questions relating to the notion of unity in diversity. UN وما تزال منظومة اﻷمم المتحدة تحتاج الى مواجهة مجموعة من المسائل المتصلة بمفهوم " الوحدة في الاختلاف " .
    It addresses a host of issues surrounding the working conditions and welfare of women, from both developed and developing countries, employed aboard the world's merchant and passenger ships. UN ويتناول الكتاب مجموعة من المسائل المحيطة بظروف العمل والرعاية الاجتماعية للنساء من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، اللائي يعملن على سفن تجارية وسفن ركاب على الصعيد العالمي.
    Based on the conclusions drawn from the report, a set of questions are presented to assist the experts in formulating action-oriented recommendations. UN واستناداً إلى الاستنتاجات المستمدة من التقرير تطرح مجموعة من المسائل لمساعدة الخبراء في صياغة توصيات عملية المنحى.
    a series of questions are proposed for discussion by the Commission, and background information is provided to support the discussion. UN وتُقترح فيها مجموعة من المسائل لتناقشها اللجنة، كما تُقدَّم فيها خلفية أساسية لدعم المناقشة.
    14. The strengthening of the information centres in Cairo, Mexico City and Pretoria has led to greater interaction among the centres in their regions on a range of matters. UN 14 - أفضى تعزيز مراكز الإعلام في القاهرة ومكسيكو سيتي وبريتوريا إلى زيادة التفاعل فيما بين المراكز في منطقة كل منها حول مجموعة من المسائل.
    The Barbados Conference adopted a comprehensive Programme of Action, which addresses the range of issues that affect the small island developing States. UN واعتمد مؤتمر بربادوس برنامجا شاملا للعمل، يتطرق إلى مجموعة من المسائل التي تؤثر على الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    The partnership identified a cluster of issues which offers potential for synergistic implementation across the IPF/IFF proposals for action and the Rio conventions and therefore good value for implementers. UN وقد حددت الشراكة مجموعة من المسائل تتيح إمكانية التنفيذ التآزري عبر مقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات واتفاقيات ريو، وبالتالي تمثل قيمة جيدة للمنفذين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus