"مجموعة واحدة من البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • one group of countries
        
    • one set of countries
        
    • group of countries alone
        
    Nuclear disarmament is not the concern of one group of countries alone but is of universal relevance. UN ونزع السلاح النووي لا يهم مجموعة واحدة من البلدان فقط بل إنه ذو أهمية عالمية.
    Does the Bureau's position imply that all countries should have resolutions moved against them, especially in a situation where it is one group of countries alone which selectively triggers such resolutions against others. UN فهل أن موقف المكتب يعني أنه يجب اتخاذ قرارات ضد جميع البلدان، وبخاصة في ظل حالة تقوم فيها مجموعة واحدة من البلدان وحدها بتوجيه مثل هذه القرارات بصورة انتقائية ضد بلدان أخرى.
    The draft resolution was an attempt by one group of countries to impose its wishes on all countries. UN وقال إن مشروع القرار هو محاولة من جانب مجموعة واحدة من البلدان لفرض رغباتها على كل البلدان.
    It is not one set of countries alone that has human rights problems. UN فمشاكل حقوق الإنسان لا تقتصر على مجموعة واحدة من البلدان فقط.
    Given the issue, however, there may be strong resistance to any proposal coming from just one set of countries. UN غير أنه بالنظر إلى هذه المسألة، قد توجد مقاومة شديدة لأي اقتراح يأتي من مجرد مجموعة واحدة من البلدان.
    There is a need to look at issues from more than one security perspective of more than one group of countries. UN ومن الضروري النظر في المسائل انطلاقاً من أكثر من منظور أمني واحد لأكثر من مجموعة واحدة من البلدان.
    In that context, Sri Lanka has participated in consultations on this issue as it feels that the subject is no longer an issue that can be confined to one group of countries or to a specific export control regime. UN وفي هذا الصدد، شاركت سري لانكا في المشاورات المتعلقة بهذه المسألة لأنها ترى أن الموضوع لم يعد مسألة يمكن أن تقتصر على مجموعة واحدة من البلدان أو على نظام محدد لمراقبة الصادرات.
    However, we cannot help noting a number of differences among delegations arising from the stand on certain issues by one group of countries. UN غير أننا لا نملك إلا أن نلاحظ وجود عدد من الاختلافات بين الوفود، نشأت عن الموقف الذي تتخذه من بعض القضايا مجموعة واحدة من البلدان.
    We have to understand that a business which moves more than $500 billion per year cannot be combated by one country or one group of countries acting alone. UN ولا بد لنا أن نفهم أن تجارة يدور فيها رأس مال قدره ٥٠٠ بليون دولار كل عام لا يمكن أن يكافحها بلد واحد أو مجموعة واحدة من البلدان.
    However, we cannot help noting a number of differences among delegations arising from the stand on certain issues by one group of countries. UN غير أننا لا نملك إلا أن نلاحظ وجود عدد من الاختلافات بين الوفود، نشأت عن الموقف الذي تتخذه من بعض القضايا مجموعة واحدة من البلدان.
    The debt overhang and possible responses to it, including that of the Paris Club and the HIPC initiative, were matters of concern to all least developed and low-income countries, and not just to one group of countries. UN وأضاف أن عبء الديون المتراكمة والاستجابات المحتملة له، بما في ذلك استجابة نادي باريس ومبادرة تخفيف عبء الدين لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، هي أمور تهم أقل البلدان نموا والبلدان المنخفضة الدخل جميعها، لا مجموعة واحدة من البلدان فقط.
    Ukraine hoped that such attention would not be limited to one group of countries only and that the Organization would provide adequate assistance to compensate for the heavy losses suffered by Ukraine, in particular, during the years in which it had implemented Security Council decisions strictly. UN وتأمل أوكرانيا ألا يقتصر ذلك الاهتمام على مجموعة واحدة من البلدان فقط وأن تقدم المنظمة مساعدة ملائمة للتعويض عن الخسائر الفادحة التي تكبدتها أوكرانيا، بوجه خاص، خلال السنوات التي قامت فيها بتنفيذ مقررات مجلس اﻷمن تنفيذا دقيقا.
    8. In looking at the geographical spread of disasters, if one group of countries is to be singled out where good disaster preparedness plans and action are most needed, it is in those disaster-prone countries which are also classed as least developed countries. UN ٨ - وإذا أردنا، عند استعراض الانتشار الجغرافي للكوارث، أن نبرز مجموعة واحدة من البلدان هــي أكثر ما تكون احتياجا إلى خطط وأعمال تأهب للكوارث جيدة فستكون هي تلك البلدان المعرضة للكوارث، التي تصنف أيضا بوصفها أقل البلدان نموا.
    While some ICAO technical cooperation projects may take place in countries that would be the focus of General Assembly resolution 49/106 of 19 December 1994, ICAO does not target its activities specifically to one group of countries as opposed to another. UN وفي حين أنه يمكن أن تنفﱠذ بعض مشاريع التعاون التقني لمنظمة الطيران المدني الدولي في بلدان تكون محور التركيز في قرار الجمعية العامة ٩٤/٦٠١ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، فإن المنظمة لا توجه أنشطتها على وجه التحديد إلى مجموعة واحدة من البلدان في مقابل مجموعة أخرى.
    Several experts said that while environmental benefits were of key importance to developing countries, a situation in which environmental benefits went to one set of countries and trade gains to another would not be a balanced outcome of the negotiations. UN وذكر عدة خبراء أنه على الرغم من أن منافع البيئة ذات أهمية رئيسية بالنسبة للبلدان النامية، فظهور وضع تذهب فيه المنافع البيئية إلى مجموعة واحدة من البلدان وتذهب فيه المكاسب التجارية إلى مجموعة أخرى من البلدان لن يكون نتيجة متوازنة للمفاوضات.
    In the past, it has focused on one set of countries (such as deficit countries) without equal attention given to another set of problematic countries (such as surplus countries). UN وقد تركز الإصلاح في الماضي على مجموعة واحدة من البلدان (مثل البلدان ذات العجز) دون إيلاء اهتمام مماثل بمجموعة أخرى من البلدان التي تثير إشكاليات (مثل البلدان ذات الفائض).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus