"مجموعة واسعة النطاق من المسائل" - Traduction Arabe en Anglais

    • a wide range of issues
        
    • a broad range of issues
        
    At these meetings, a wide range of issues relating to the implementation of the settlement plan were discussed. UN وفي هذه الاجتماعات، تم بحث مجموعة واسعة النطاق من المسائل المتصلة بتنفيذ خطة التسوية.
    WCP-Water brings together some 30 projects, where studies are under way on a wide range of issues. UN ويجمع برنامج المناخ العالمي - المياه بين حوالي ٣٠ مشروعا تجري بها دراسات عن مجموعة واسعة النطاق من المسائل.
    In this capacity, he was also in charge of negotiating with the trade unions on a wide range of issues, from the general employment framework to specific situations. UN وكان مسؤولا أيضا بصفته تلك عن التفاوض مع نقابات العمال على مجموعة واسعة النطاق من المسائل تتراوح بين إطار العمل العام وحالات محددة.
    38. The spirit of enhanced cooperation often goes beyond the formal boundaries of the Partnership, and CPF members regularly engage in collaborative activities on a wide range of issues related to sustainable forest management. UN 38 - كثيرا ما تتجاوز روح التعاون المعزز الحدود الرسمية للشراكة، ويشارك الأعضاء في الشراكة بشكل منتظم في الأنشطة التعاونية بشأن مجموعة واسعة النطاق من المسائل المتصلة بالإدارة المستدامة للغابات.
    It is recommended that for each of the workshops a broad thematic theme be chosen, demonstrating an integrated, multisectoral and multidisciplinary approach to the multifaceted nature of the world drug problem, leaving space and flexibility to cover a broad range of issues. UN ٢٣- ويُوصَى بأن يُختار لكل حلقة عمل محور مواضيعي واسع يدل على نهج متكامل ومتعدد القطاعات والتخصُّصات إزاء الطابع المتعدد الأوجه لمشكلة المخدِّرات العالمية، مع إتاحة المجال والمرونة اللازمين لتغطية مجموعة واسعة النطاق من المسائل.
    Addressing the challenge of climate change also means addressing a wide range of issues of development, health, demographic change and natural disasters. UN ومواجهة تحدي تغير المناخ تعني أيضا معالجة مجموعة واسعة النطاق من المسائل المتعلقة بالتنمية، والصحة، والتحول الديمغرافي، والكوارث الطبيعية.
    Furthermore, despite efforts at intimidation, many delegates showed great courage and determination by speaking out and expressing controversial positions on a wide range of issues. UN وعلاوة على ذلك، ورغم الجهود المبذولة لتخويف الناس، فقد أظهر المندوبون شجاعة وعزما كبيرين للإفصاح عن آرائهم والإعراب عن مواقف متباينة بشأن مجموعة واسعة النطاق من المسائل.
    He highlighted a number of specific provisions in resolutions that invited one or more of the treaty bodies to offer their views on a wide range of issues. UN وسلط الضوء على عدد من الأحكام المحددة في القرارات التي دعت واحدة أو أكثر من الهيئات إلى تقديم وجهات نظرها بشأن مجموعة واسعة النطاق من المسائل.
    41. As indicated above, the Committee discussed a wide range of issues of general or specific nature. UN ٤١ - كما أشير إليه أعلاه، ناقشت اللجنة مجموعة واسعة النطاق من المسائل ذات الطابع العام أو الطابع المحدد.
    2. The Radio and Central News Service covered a wide range of issues relating to the objectives of the resolution in its daily news bulletins, weekly current affairs magazines, regional magazines and feature programmes. UN ٢ - وقامت دائرة اﻹذاعة واﻷنباء المركزية بتغطية مجموعة واسعة النطاق من المسائل المتصلة بأهداف القرار في نشراتها اﻹخبارية اليومية، والمجلات اﻷسبوعية التي تتناول الشؤون الجارية، والمجلات اﻹقليمية وبرامج التحقيقات اﻹخبارية.
    74. Regional programmes provide support to development on a wide range of issues across entire regions with resources that represent less than 7 per cent of total UNDP regular resources in 2008-2009. UN 74 - تقدم البرامج الإقليمية الدعم للتنمية بشأن مجموعة واسعة النطاق من المسائل في جميع المناطق بموارد تمثل أقل من نسبة 7 في المائة من جملة موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2009.
    6. Ms. Rios Requena (Plurinational State of Bolivia), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Board played an important role as an independent external oversight body; the Group valued its reports on a wide range of issues. UN ٦ - السيدة ريوس ريكينا (دولة بوليفيا المتعددة القوميات): تكلمت باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقالت إن المجلس يقوم بدور هام باعتباره هيئة رقابية خارجية مستقلة؛ وأعربت عن تقدير المجموعة لتقاريره بشأن مجموعة واسعة النطاق من المسائل.
    Delegations recalled a wide range of issues of significance for governance of oceans and seas, including the challenges of illegal, unreported and unregulated fishing; pollution and degradation of the marine environment; climate change; and the disappearance of marine species, which affect the ecosystem balance in the oceans and therefore food security. UN وأشارت وفود إلى مجموعة واسعة النطاق من المسائل ذات الأهمية بالنسبة لإدارة المحيطات والبحار، بما في ذلك تحديات الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛ وتلوث البيئة البحرية وتدهورها؛ وتغير المناخ؛ واختفاء أنواع بحرية، وهي تحديات تؤثر على النظم الإيكولوجية في المحيطات، وبالتالي على الأمن الغذائي.
    32. ILO continues to attach great importance to strengthening relations and cooperation with OIC through the execution of joint activities and exchange of information on a wide range of issues of common interest, including employment promotion and poverty alleviation, private sector development, women workers questions, vocational training, vocational rehabilitation and occupational safety and health. UN ٣٢ - تواصل منظمة العمل الدولية إيلاء أهمية كبرى لتعزيز العلاقات والتعاون مع منظمة المؤتمر اﻹسلامى عن طريق تنفيذ أنشطة مشتركة وتبادل المعلومات عن مجموعة واسعة النطاق من المسائل ذات الاهتمام المشترك، من بينها تعزيز العمالة وتخفيف حدة الفقر وتنمية القطاع الخاص والمسائل المتعلقة بالعاملات والتدريب المهني والتأهيل المهني والسلامة والصحة المهنيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus